ยถาปิ ภมโร ปุป์ผํ...

 

มุนี

ยถาปิ ภมโร ปุป์ผํ...

   Yathāpi bhamaro pupphaṃ,
    Vaṇṇagandhamaheṭhayaṃ;
    Paleti rasamādāya,
    Evaṃ gāme munī care. (49)


    ภมรไม่ยังบุปผา,
    ให้สีและกลิ่นชอกช้ำ ฉันใด;
    เอาแต่รสแล้วบินไป,
    มุนีพึงจาริกไปในหมู่บ้าน ฉันนั้น. (49)


    As a bee, visiting flowers,  
    Without damaging its colour and scent;
    Takes the taste and flies away,
    So should the sage, through a village, go. (49)

 

ดัชนีในการแปลพระไตรปิฎกสากล : World Tipiṭaka Translation Index
ชื่อ :     DHAMMAPADA 49/423 : Macchariyakosiyaseṭṭhivatthu
           Story of Kosiya, the Rich Miser, เรื่องเศรษฐีผู้ตระหนี่ ชื่อโกสิยะ
ศัพท์ธัมมสังคณี :    rasamādāya→ Rasa : taste, รสะ, 29Dhs:1250  
    agandhakaṃ→ Gandha : fragrance, คันธะ 29Dhs:1246
ปิฎกอ้างอิง :    kosiya 19Th1:633
คลังข้อมูลปาฬิ :     ...paleti rasamādāya... 27Ne.1096
คำสำคัญ :     puppha, flowers, ดอกไม้; vaṇṇa, colour, สี; munī, sage, มุนี

ข้อมูลเพิ่มเติมจาก

flickr

โครงการพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน