อย่าวาดฝันไปไกลนักเลย ควรอยู่กับปัจจุบัน
แหม...ใกล้เวลากลับบ้่านก็อดไม่ได้ที่จะฝันกลางวันว่ากลับไปจะทำอะไรดี เช่น ซื้อรถใหม่ มีออฟฟิสใหม่ คอมพิวเตอร์ใหม่ สอนวิชาใหม่ๆ
แต่ปรามตัวเองว่าให้ส่งเล่ม แก้ไขงานให้เรียบร้อยก่ิอนค่อยว่ากัน
ครอบครัวดิฉันจะมีสำนวนตกทอดมาจากบรรพสตรีคือคุณย่าที่มักใช้คำเด็ดๆ เอาไว้สอนลูกหลาน
เวลาที่เราดีใจหรือเห่อทำอะไรล่วงหน้าจนเกินเหตุ ย่าจะปรามว่า
--- บ่ะตันนั่ง (บ่ดี)ฝั้งเหยียดแข้ง – (คำเมืองลำปาง)
แปลว่า ยังไม่ทันนั่งอย่าเพิ่งเหยียดขา มันจะล้มเอาน่ะสิ คนโบราณช่างเปรียบเทียบนะ
ว่าแล้วก็ขอเสนอสำนวนภาษาอังกฤษ get ahead of oneself
When I was too excited about finishing my study and planned to buy a lot of new stuff and a new car. This situation reminded me of my grandmother's words. She once told me not to get ahead of myself. She said “Don’t spread your legs before you sit”.
ไทยกลางเขาว่า
--ไม่เห็นน้ำอย่าตัดกระบอก ไม่เห็นกระรอกอย่าโก่งหน้าไม้ ---
Don’t count your chickens before they are hatched อย่านับไก่ก่อนฟักเป็นตัว
Don’t jump the gun อย่าออกตัวก่อนเสียงปืน อันหลังนี่มาจากการแข่งวิ่ง
--- ---
This means that you should wait until you know whether something has produced the results you desire, rather than acting beforehand. ('Don't count your chickens until they've hatched' is an alternative.)
From:
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/don't+catch+your+chickens+before+they're+hatched.html
ไปฟังบทสนทนาเกี่ยวกับสำนวนนี้ได้ค่ะ
อีกอย่างหนึ่ง บันทึกนี้ได้แรงบันดาลใจจาก บันทึกเรื่อง ยังไม่เห็นน้ำ..ตัดกระบอก..เกี่ยวอะไรกับการไปอังกฤษ
ของพี่คุณครูอ้อยค่ะ ขอขอบพระคุณค่ะ
เคยได้ยินนักปรัชญาตะวันตกพูดว่า
..เมื่อตัวท่านยังไม่ถึงสะพานก็อย่าเพิ่งข้ามสะพาน..
ใกล้เคียงกันนะขอรับ..
ธรรมะยามเช้าขอรับอาจารย์..
นมัสการท่านธรรมฐิต
แสดงให้เห็นว่าทุกวัฒนธรรมต่างเตือนให้มีสติ อยู่กับความปัจจุบันค่ะ
สวัสดีค่ะอาจารย์พี่แอ๊ด
ขอบพระคุณที่ให้กำลังใจเสมอค่ะ สงสัยต้องขยันๆกว่านี้มีคนรอลุ้นเยอะนะเนี่ยเรา หุหุ
มีประโยชน์มากครับเพราะผมอยู่ภูเก็ตใช้บ่อยในการทำงานและเที่ยวครับ
ติดตามอ่าน แล้วเอาไปสอนลูก บางสำนวนก็ไม่เคยรู้ ขอบคุณสำหรับความรู้ค่ะ
ขอบพระคุณค่ะ จะเขียนต่อไปจนกว่าจะหมดมุขค่ะ