ผศ.ดร.วศิน เหลี่ยมปรีชา
ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร. วศิน เหลี่ยมปรีชา

ประสบการณ์เปิ่นๆ กับภาษาอังกฤษเฉิ่มๆ


ภาษาอังกฤษเฉิ่มๆ

สืบเนื่องจากวันนี้มี workshop เกี่ยวกับการเขียนวิทยานิพนธ์ ได้พบกับนักศึกษา ป.เอก ที่มาจากอิหร่าน ขอเรียกเธอว่า Wan Wan (มีคำต่อท้าย แต่จำไม่ได้หมด) เป็นผู้ชายอะไรจำชื่อไม่ได้ แหะๆ

คุยกันจนคนอื่นสงสัยว่าสองคนนี้รู้จักกันมาก่อนหรือเปล่า ไม่ใช่ครับ เพิ่งรู้จักกันแค่สองวัน เพราะเมื่อวานไปพบ อ.ที่ปรึกษา แล้วเห็นเธอที่ห้องด้วย กำลังปรึกษาเรื่องการเรียนรายวิชา research methods อ.ที่ปรึกษาบอกว่านี่ เจ้าของ proposal ตัวจริงมาแล้ว เพราะเธอกำลังทำเรื่อง Organisational performance อยู่ เธอขออนุญาตใช้ proposal ของผมเป็นตัวอย่าง ตอบว่า OK ครับ

เข้าเรื่องเลยล่ะกัน ไม่กี่ชั่วโมงที่ผ่านมา ก็พบ Wan Wan อีกที่ workshop ดังกล่าว คุยกันหลายเรื่อง แต่ที่น่าสนุกก็คงจะเป็นคำถาม ที่เธอถามผมว่า

Wan Wan: How do you find CQU?
Wasin: Pardon me (ในสมอง เดาไปแล้วว่า เธอคงถามว่ามาพบมาเจอมหาวิทยาลัยนี้ได้อย่างไร และสมองยังสงสัยต่ออีกว่า ทำไมเธอต้องถามคำถามนี้ด้วย)

Wan Wan: How do you find CQU? (เธอถามอีกครั้งเพื่อความแน่ใจ)
Wasin: I find it from web site and blah blah blah (ตอบไปด้วยความมั่นใจ)

Wan Wan: ฟังคำตอบไป หน้าตาเธอมึนงงกับคำตอบผมไปด้วย 555
Wasin: ตอนนั้น ก็งงเหมือนกัน ส่วนสมองสั่งการว่า ทำไมตอบไม่ตรงหรือไม่ถูกใจหรือ คำถามไม่เห็นจะยากตรงไหน คิดไปเรื่อยอีกแล้ว

Wan Wan:  แล้วเธอก็เอ่ยถามว่า How do you feel about CQU?
Wasin: ยิ้มพร้อมกับเหงือกที่แห้งๆๆ แล้วก็ตอบกลับไปว่า I feel good and so on. ว่าไปเรื่อยอีกแล้ว

หลังจากนั้นคุยกันไปอีกห้านาที กลับมานั่งที่โต๊ะ คิดไปว่า เอ๊ะ! ตกลงเธอถามอะไรกันแน่ ไม่ได้ความซะแล้ว เอามือถือที่มี dic ออกมาหาความหมายของคำว่า "find" แล้วก็ได้คำตอบว่า

find (VT) ในที่นี้หมายถึง feel, perceive

หรือในความหมายว่า รู้สึกอย่างไรที่ได้มาอยู่ที่นี่   เพ้ง! หน้าแตกอย่างแรง

แหม! ตัวเอง ตอบไปได้อย่างไร ตอนนั้นตื่นเต้นด้วยล่ะครับ เพราะ Wan Wan เธอสวยและน่ารักมากครับ

เพี้ยว! ไปก่อนล่ะครับ ภาษาอังกฤษ ง่ายนิดเดียวครับ แต่ใช้ยากมากครับ

ป.ล. ใครมีประสบการณ์แบบนี้ แบ่งปันกันเรียนรู้ครับ

หมายเลขบันทึก: 257916เขียนเมื่อ 28 เมษายน 2009 13:48 น. ()แก้ไขเมื่อ 18 พฤษภาคม 2012 06:27 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-อนุญาตแบบเดียวกันจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (9)

ขอบคุณค่ะ ที่ให้ความรู้เพิ่ม

find แปลว่า feel ก็ได้ด้วย

ถ้าเป็นเราก็คงเข้าใจแบบคุณค่ะ

เคยเหมือนกันครับ..ไอ้คำว่า find เนี่ย งงอยู่นาน... แต่มีอีกคำคือ let go

เรื่องคือว่า เพื่อนไปทำงานพาร์ทไทม์ดูแลผู้ป่วยที่บ้าน มีคราวนึงเธอช่วยยืดแขนขาให้เค้า แล้วฝรั่งคงเมื่อยแล้วล่ะ ก็เลยบอกว่า "please let go"

.

.

ถึงตรงนี้ เพื่อนผมก็มั่นใจว่าเค้าคงจะปล่อยให้เธอกลับบ้านได้แล้ว เลยเดินไปประตูจะออกจากบ้านไป พร้อมกับกล่าวคำร่ำลา

.

.

ฝรั่งรีบถามว่าจะไปไหนอ่ะ เพื่อนผมก็ซื่อบอกว่าก็เธอบอก "let go" งัย ฝรั่งเลยหัวเราะแล้วบอกว่า "ฉันบอกให้เธอน่ะปล่อยมือจากฉันได้แล้วล่ะ ไม่ได้บอกให้ไปไหน"...เอวัง :P

มาเยี่ยม และได้ความรู้ติดไปด้วยค่ะ ขอบคุณนะคะ

ขอบคุณครับ ได้มาเรียนรู้ประสบการณ์ภาษาอังกฤษดีๆ จากอาจารย์ครับ

ขอบคุณที่ให้ความรู้ภาษาอังกฤษค่ะ

ให้กำลังใจค่ะ

สวัสดีค่ะ

ประโยคนี้ทำนักเรียนไทยงงมานานแล้วค่ะ ตอนนี้รู้ความหมายแล้วคราวหน้าไม่พลาดแน่นอน

ขอบคุณ Pครูจิ๋วและ Pอาจารย์อ้อม ครับ

เรื่อง word choice เป็นปัญหาใหญ่มากสำหรับคนไทยที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สอง

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท