ผมมักจะหาโอกาสไปซื้อหนังสือที่ร้าน Kinokuniya เป็นระยะ

พวกหนังสือภาษาอังกฤษ และหนังสือพับกระดาษ ก็มาจากที่นี่แหละ

แต่สงสัยเหลือเกินว่าชื่อ Kinokuniya หมายความว่าอะไร?

ก่อนหน้านี้ได้สอบถาม อ.ดร.อุไรวรรณ ลีลาอดิศร ซึ่งจบจากญี่ปุ่น

อาจารยอุฯ ก็ได้ช่วยกรุณาสอบถามจาก advisor ชาวญี่ปุ่นให้

คำตอบเป็นดังข้อความด้านล่างนี้

ขอบคุณอาจารย์อุไว้ ณ ที่นี้ครับ

(ได้รับ e-mail เมื่อวันจันทร์ที่ 24 พฤศจิกายน 2551)


พี่ชิวที่เคารพ

ส่งเมล์ไปถาม advisor แล้ว ท่านอธิบายดังนี้

คำว่า Kinokuniya แบ่งได้เป็นสองส่วน คือ Kino-kuni และ
 ya

      คำว่า ya แปลว่าร้าน เช่น
         
ร้านขายปลา ก็คือ sakana-ya, sakana = fish 
          ร้านขายหนังสือ hon-ya, hon = book (แต่คำว่า hon ก็มีความหมายอย่างอื่นด้วย เวลาเอาไปแปะกะคำอื่น)

      ส่วน Ki no kuni คือ ประเทศของ Ki (ชื่อคน)

      no แสดงความเป็นเจ้าของ kuni ก็คือ ประเทศ

      Ki หรือ Ki-syu (คำญี่ปุ่น บางทีก็มีตัดคำเต็มออก ย่อให้สั้น) เป็นชื่อเก่าของ จังหวัด Wakayama (Wakaya-ken, ken = prefecture) ซึ่งอยู่ใกล้ Osaka

      ในสมัย Edo มีพ่อค้าที่มีชื่อเสียงคนนึงชื่อ Kinokuniya Bunzaemon ร้านของพ่อค้าคนนี้ชื่อว่า Kinokuniya

จบข่าว
อุไรวรรณ


ข้อมูลเกี่ยวกับ Kinokuniya เพิ่มเติม

จากนิตยสาร a day ฉบับที่ 99 เดือนพฤศจิกายน 2551 หน้า 110-111