การพัฒนาเพื่อความถูกต้องและสมบูรณ์


ข้อเปรียบเทียบ : พระไตรปิฎกบาฬี ฉบับสากลอักษรโรมัน กับ ฉบับอิเล็กทรอนิกส์อื่นๆ ในประเทศไทย

 

หมายเหตุ : ข้อเปรียบเทียบต่างๆ นี้เป็นเพียงประเด็นสำคัญของโครงการต่างๆ พึงทราบว่าความพยายามในการจัดทำพระไตรปิำฎก
ย่อมเป็นกุศลอันล้ำ้เลิศทั้งสิ้น และเป็นธรรมดาที่โครงการพระไตรปิฎกที่จัดทำภายหลัง หรือจัดทำในอนาคตย่อมมีความสมบูรณ์ยิ่งขึ้น

ฉบับสากล อักษรโรมัน ฉบับอิเล็กทรอนิกส์อื่นๆ ในประเทศไทย
(มหาสังคายนาสากลนานาชาติ พ.ศ. 2500)
1. การสังคายนา ต้นฉบับพระไตรปิฎกบาฬี และผลงานการพิมพ์
สังคายนาระดับนานาชาติ พ.ศ. 2500 สังคายนาระดับชาติ พ.ศ. 2331
ต้นฉบับของโลก (ฉัฏฐสังคีติ) แบ่งเป็น 40 เล่ม ต้นฉบับสยามรัฐของไทย แบ่งเป็น 45 เล่ม
พระไตรปิฎกบาฬีอักษรโรมัน ชุด 40 เล่ม ชุดแรกของโลก ไม่มีการพิมพ์เป็นหนังสือ
   
2. พัฒนาการใหม่ทางภูมิปัญญาพระไตรปิฎกบาฬีของโครงการ
ระบบอ้างอิงกับฉบับสำคัญของโลก 12 ฉบับ ระบบอ้างอิงกับฉบับอื่นๆ 3 ฉบับ
มีระบบสากล (IPA) ช่วยการออกเสียงบาฬีสังวัธยาย ใช้ระบบดั้งเดิม และต้องอาศัยการจดจำวิธีการออกเสียงบาฬี
มีการตรวจทานข้อมูลพระบาฬีใหม่ทั้งหมด (30 ล้านอักษร) ไม่มีการตรวจทาน
มีการตรวจทานเชิงอรรถจากต้นฉบับการสังคายนาสากล ไม่มีการตรวจทานเชิงอรรถ
   
3. พัฒนาการทางเทคโนโลยีสารสนเทศ
สร้างฐานข้อมูลพระไตรปิฎกสากล ไม่มีนโยบายถอดเป็นอักษรอื่นๆ สร้างฐานข้อมูลจากพระไตรปิฎกสยามรัฐ
ระบบเทียบเสียงอักษรโรมัน กับ สัททอักษรสากล
ระบบแปลงเป็นอักษรต่างๆ 8 อักษร
พัฒนาด้วยโปรแกรมเปิดรหัสต้นฉบับ (Open source) พัฒนาด้วยโปรแกรมปิดรหัสต้นฉบับ (Close source)
เป็นระบบมาตรฐานแบบเปิด ใช้งานได้กับทุกแพลตฟอร์ม เป็นระบบมาตรฐานแบบปิด ใช้ได้เฉพาะระบบเชิงพาณิชย์
สามารถใช้งานได้จากอินเตอร์เน็ต ต้องติดตั้งในคอมพิวเตอร์ส่วนบุคคล (Installation)
มีระบบบริการแบ่งปันข้อมูลเผยแผ่ (WebSevice) ใช้ได้เฉพาะบุคคล
ใช้ระบบเรียงพิมพ์ประสิทธิภาพสูง (Latex Typesetting) ไม่มีระบบเรียงพิมพ์
มีพระไตรปิฎกศึกษาและการค้นคว้าฐานข้อมูล (Data mining) มีอรรถกถา ฎีกา (?)
มีระบบคลังข้อมูลพระไตรปิฎกบาฬี (Pāḷi Tipiṭaka Corpus) ไม่มี
มีพจนานุกรมพระไตรปิฎกเสียงสังวัธยาย ไม่มี
   
4. ลักษณะโครงการ
เป็นการเผยแผ่พระพุทธศาสนาเถรวาท เป็นผลงานทางวิชาการสาขาวิชาคอมพิวเตอร์
เป็นโครงการสากลสามารถเผยแผ่ไปในสถาบันนานาประเทศ เป็นโครงการเฉพาะในสถาบันการศึกษา
การศึกษาสร้างเครือข่ายคลังอารยธรรมทางปัญญา & สันติสุข การศึกษาทางภาษาบาลี อรรถกถา พุทธศาสตรศึกษา ฯลฯ
เปิดมิติใหม่ต่างๆ : เทคโนโลยี สันติสุข ความมั่นคง เปิดมิติด้านเทคโนโลยีคอมพิวเตอร์เพื่อค้นคว้าพระไตรปิฎก
โครงการเอกชนดำเนินงานเป็นธัมมทาน โครงการที่รัฐสนับสนุนและจำหน่าย
   
5. อนาคตของโครงการ
มีการแปลเป็นภาษาต่างๆ และมีพระไตรปิฎกศึกษาสำหรับโลก มีการแปลภาษาไทย และไม่มีการศึกษาพระไตรปิฎก
สืบทอดปณิธานพระไตรปิฎกอักษรสยาม สมัย ร. 5 เป็นงานวิชาการเพื่อเผยแผ่ข้อมูล
สร้างมาตรฐานสื่ออิเล็กทรอนิกส์สากลเผยแผ่พระพุทธศาสนา เผยแผ่สื่อข้อมูลภาษาบาลีคอมพิวเตอร์
อักษรโรมันเป็นมาตรฐาน ไม่มีนโยบายถอดเป็นอักษรอื่นๆ มีการถอดเป็นอักษรอื่นๆ (transliteration)