เรื่องของเธอ ฉันก็เกี่ยว


ความทุกข์ของเพื่อนมนุษย์ คือ ความทุกข์ของข้าพเจ้า

เรื่องของเธอ ฉันก็เกี่ยว

อันนี้เป็นชื่อหนังสือของ Hope family.

I am what I am because of who we all are.

อันนี้ได้มาจากปกหลังของหนังสือ เข้าใจว่าเป็นคำโปรยของสำนักพิมพ์ UBUNTU

อีกอันเป็นคำกล่าวอมตะของ John Donne

ซึ่งฉบับดั้งเดิมเขียนในภาษาอังกฤษแบบเก่า

No man is an Iland, intire of it selfe; every man is a peece of the Continent, a part of the maine; if a Clod bee washed away by the Sea, Europe is the lesse, as well as if a Promotorie were, as well as if a Mannor of thy friends or of thine owne were; any mans death diminshed me, because I am involved in Mandkinde; And therefore never send to know fore whom the bell tolls; It tolls for thee.

หมายเหตุ intire = entire, peece = piece, maine = main, Clod = clay,

Mannor = a large country house with lands, thine = your, thee = you

แปลแบบอังกฤษเป็นอังกฤษแบบสั้นๆ ก็เหลือ

No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main.

ผมเชื่อว่างานด้านการศึกษา หรือแม้กระทั่งงานชุมชนเอง มีหน้าที่ "เชื่อมโยง" สิ่งต่างๆ เข้าด้วยกัน

ในบทแผ่เมตตาบอกว่าเราล้วนเป็น "เพื่อนทุกข์ เกิด แก่ เจ็บ ตาย ด้วยกัน ทั้งหมด ทั้งสิ้น"

ทุกข์ของเพื่อนมนุษย์ คือทุกข์ของเรา

เสียงระฆังในงานศพของเพื่อนมนุษย์นั้น สั่นสะเทือนมาสู่ชีวิตเราด้วย

 

หมายเลขบันทึก: 195379เขียนเมื่อ 21 กรกฎาคม 2008 06:59 น. ()แก้ไขเมื่อ 12 กุมภาพันธ์ 2012 01:09 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (1)
พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท