บันทึกของนักศึกษาปริญญาเอกภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ relentless

Internet ของมหาวิทยาลัยทรยศ ดันล่มเพิ่งใช้ได้ เลยทำให้ผู้เขียนพลาดการเขียนไปหนึ่งวัน เพราะไม่ได้เขียนเรื่องภาษาอังกฤษเสียนานรู้สึกอายๆๆ เพราะครั้งแรกบันทึกนี้ตั้งใจเขียนเรื่องเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ แต่เขียนเรื่องทั่วไปบ้างก็ดีสนุกดี เหมือนๆว่าผู้อ่านจะชอบมากกว่าภาษาอังกฤษด้วยซ้ำไป

  

ดู TV ช่อง HBO ภาคภาษาอังกฤษแล้วพบคำศัพท์คำนี้เนื่องจากไม่ได้ใช้นาน เหมือนอะไรที่เราไม่ได้ใช้เราจะลืมได้ง่าย เลยไปดู Dictionary  พบว่าคำนี้

 

relentless อ่านว่า ริเลนทลิส เป็นคำคุณศัพท์(adj.) แปลว่า ไม่ผ่อนผัน ไม่ปราณี ทรหด บึกบึน

  คำนี้มาจากคำกริยาว่า relent (v.) อ่านว่า ริเลนทฺ แปลว่า ผ่อนคลายบรรเทา ยกโทษให้    คำว่า enemy (n.) อ่านว่า เอนน่ามี่ (ทำไม ไม่อ่านว่า เอนนะไม นะ อย่าถามผู้เขียนเชียว ผู้เขียนก็ไม่ทราบเหมือนกัน) แปลว่า ศัตรู ข้าศึกษา พอดี มีหลายตัว(เนื่องจากผู้เขียนดูสารคดีสัตว์โลก) เลยเปลี่ยน y เป็น i แล้วเติม es จาก enemy เลยเป็น enemies

ตัวอย่างประโยคเช่น

  Laziness is the boy’s greatest enemy. ความขี้เกียจเป็นศัตรูที่ยิ่งใหญ่ของเด็กผู้ชาย ( เอแล้วเด็กผู้หญิงไม่เป็นหรือ) เติม est แสดงว่าเป็นการเปรียบเทียบขั้นสูงสุด

   เลยอยากถามว่า relentless enemies น่าจะแปลว่าอะไร สารคดีที่ผู้เขียนดูเป็นเรื่องสิงโต ตามฝูงควายป่า และล่า ควายป่ากินไปเรื่อยๆ บางครั้งสิงโตก็ชนะ บางครั้งฝูงควายป่าก็ชนะจะมารอดูคำตอบนะครับ