เป็นชื่อภาษาจีนของผม "คุณนุช" กัลยาณมิตรทางบ้าน เป็นคนเขียนภาษาจีนส่งมาให้

         吴联乐 เป็นชื่อภาษาจีนของผม "คุณนุช" กัลยาณมิตรทางบ้าน เป็นคนเขียนภาษาจีนส่งมาให้ เป็นสำนวนแต้จิ๋ว อ่านเสียงคล้าย "โหง่ว-เหลี่ยง-ลัก"  อักษรตัวแรกเป็นแซ่ครับ ตัวที่สองน่าจะเป็นชื่อรอง พี่น้องที่เป็นผู้ชายจะใช้ชื่อรองนี้เหมือนกันหมด ส่วนตัวที่สามหมายถึงชื่อตัวครับ

         รวมความว่า ชื่อเรื่อง เป็นชื่อของ beeman ในฉบับภาษาจีนครับ แต่เป็นชื่อทางการในภาษาจีน ไม่ใช่นามแฝงแบบ beeman

         ชื่อตัวสุดท้าย หมายถึง "ลูกชายคนที่หก" ครับ ถ้านับพี่น้องทั้งหมดที่เป็นหญิงด้วย ก็เป็นบุตรคนที่ ๑๒ ของพ่อแม่ ครับ

         เขียนถึงลูกคนที่หก ก็มีเรื่องเล่า สมัยก่อตั้งราชวงศ์ซ่ง (ซ้อง) เอียเล่งก๋ง แกมีลูกชายหกคน พอดีกษัตริย์ต้นราชวงศ์ซ่ง ถูกกองทัพชาวต่างชาติล้อมไว้   แกก็เลยพาลูกชายทั้ง ๖ คนออกไปช่วย  เดินกองทัพผ่านศาลเจ้าศักดิ์สิทธิ์ เลยไปขอเสี่ยงทายดูว่าจะดีร้ายประการใด  

         คำทำนายออกมาว่า "ไปหกกลับสี่"  แกก็มานั่งคำนวณทางคณิตศาสตร์  เออไปหกคน เหลือกลับมาสี่คนก็ยังดี

           พอไปทำสงครามกลับมา ปรากฏว่า เหลือกลับมาแค่คนเดียวครับ คือ "ลูกชายคนที่สี่"  ตายไปสี่คน อีกคนไปบวชเป็นหลวงจีนจึงได้รอดชีวิต.. ต่อมาก็คือ หลวงจีน "ลูตีซิม" ในเรื่องซ้องกั๋งครับ

            พอเหลือลูกชายคนเดียวในการสืบสกุล จึงต้องประคบประหงมเป็นพิเศษ กลัวว่าจะสูญแซ่ครับ

             เขียนเล่ามาพอสบายๆ  คั้นเอา Tacit ออกมาเล่าทุกวัน อาจเครียดเกินไป และอีกอย่างหนึ่งเขียน Tacit แล้วไม่ค่อยมีคนอ่านครับ (มีแต่หุ่นยนต์คอมพิวเตอร์เข้ามาอ่าน เมื่อวานสถิติการอ่าน ปาเข้าไป ๙๐๐ ครั้งต่อวัน ส่วนมาก Search มาจาก Google มีทั้งคนหลงเข้ามา และ Robot ที่มาเก็บข้อมูล ยิ่งหุ่นยนต์มาเก็บข้อมูลมากเท่าไร Keyword ก็ไปปรากฏในหน้าแรกของ Google ทำให้ค้นหาพบบันทึกของ beeman ได้ง่ายขึ้นครับ)

           บันทึกแบบสบายๆ ฉบับนี้ ก็จบลงเพียงเท่านี้ครับ

 吴联乐

beeman by Apinya