Revision C

2020-04-16

 คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด C- Cannot

20 กุมภาพันธ์ 2017 11:03 น.

http://www.gotoknow.org/posts/624080

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Revised on 2017.02.20 Ref.#5961--

Cannot

Dictionary.com

ออกเสียง cannot = ‘Ka-NOT

ข้อสังเกตุ การใช้ cannot

บางครั้ง เขียน Cannot แบบแยกได้ด้วย เป็น “can not”

แต่ทั่วไป สะกดเป็น คำเดียว มากกว่า เช่น

“Interest rates simply cannotcontinue at their present level.”

ส่วนการเขียน ย่อว่า “can't” ใช้ทั่วไป ในการ พูดและเขียน ไม่เป็นทางการ


The A2Z of Correct English Usage Dictionary

อธิบายว่า สามารถใช้ได้ทั้งรูป “cannot” หรือ “can not

แต่นิยมแบบ คำเดียวมากกว่า

American Heritage Dictionary

ให้ข้อสังเกตุ การใช้ รูป ‘negative’ ของ “can

ว่าบางครั้ง สำนวน วลี cannot but ถูกวิเคราะห์ว่า เป็น ‘a double negative

เพราะมักสับสนกับคำคล้าย คือ ‘can but’

โดยความหมายของ but ใน cannot but คือ "except" เช่นในวลี ‘no one but’

ขณะที่ความหมาย ของ but ใน ‘can but’ มีเพียงว่า “only” เช่นใน

ประโยค “We had but a single bullet left”

โดยทั้ง cannot but และ can but ถึอเป็นการแสดงออกแบบมาตรฐานแท้จริง

ได้มีการใช้ โครงสร้าง cannot help กับรูป present participle เพื่อให้มีผลเช่นเดียวกับ รูป กริยา ที่ลงท้ายด้วย “-ing” ในประโยค เช่น

“We cannot helpadmiring his courage.”

ตามปกติ โครงสร้างประโยคเช่นนี้ แสดงนัยะว่า “บุคคลหนึ่ง ไม่สามารถได้รับผลกระทบ ชนิดที่ตามปกติ จะอยู่ในการควบคุมของเขา/เธอ”

ด้วยเหตุนี้ การกล่าวว่า “We could not help laughing at such a remark”

จะแสดงนัยะ ว่า “คนนั้นไม่อาจ อดกลั้นการหัวเราะของเขาได้”

โครงสร้างประกอบด้วย cannot help but น่าจะเกิดจากการผสมผสาน ของ “cannot help” และ “cannot but”

ที่มีความหมายของ ของส่วนแรก และมี syntax ของส่วนที่สอง ดังตัวอย่างเชน

“We cannot help but admire his courage.”

โครงสร้างประโยคเช่นนี้ บางครั้งถูกวิพากษ์ว่า “เป็นการใช้แบบฟุ่มเฟือย

หากแต่มีการใช้ มานานเกินกว่าหนึ่งศตวรรษ และปรากฎในงานเขียนของนักเขียนมีชื่อจำนวมาก

การใช้ cannot (หรือ can't) บ่อยครั้ง ถูกวิจารณ์ว่า “ไม่ถูกต้อง (illogical)”

เช่นที่ใช้ในประโยค “Brian can't seem to get angry”

จึงมิได้หมายความว่า "Brian is incapable of appearing to get angry,

เช่นที่ syntax ดูเหมือนจะชี้ว่า เป็นเช่นนั้น แทนที่จะหมายถึง "Brian appears to be unable to get angry."

แต่สำนวนนี้ ก็แสดงได้ตามประสงค์ ในเมื่อ the syntax ของ English

ไม่ยอมให้ใช้ a logical equivalent เหมือนในประโยค เช่น Brian seems to cannot get angry”

และการสร้างประโยคด้วย “cannot seem to” นั้นมีการใช้อยู่ทั่วไปอย่างมาก

การจะคัดค้านการใช้ น่าจะเป็นการอวดรู้มากเกินไปสักหน่อย

Random House Kernerman Webster’s College Dictionary

ให้รายละเอียดว่า บางครั้ง สะกด cannot เป็น can not ได้ด้วย

แม้การสะกดเป็น คำเดียวจะนิยมใช้มากกว่าก็ตาม

ส่วนการเขียน ย่อเป็น ‘can’t” ส่วนใหญ่ใช้พูด/เขียน ไม่เป็นทางการ