Revision C

2020-04-08

170215-2 คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด C- Cache & hide & stash

15 กุมภาพันธ์ 2017 08:28 น.

http://www.gotoknow.org/posts/623366

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Revised on 2017.02.14 Ref.# 586084

Cache & hide & stash & stow

Dictionary of Problem Words and Expression

อธิบาย การใช้ cache – hide - stash

เมื่อเป็น นาม CACHE หมายถึง “a hiding place

เมื่อเป็น กริยา หมายถึง “to conceal” เช่น

‘The Joneses placed their silverware in a cache upstairs.’

‘You had better cache that money somewhere so that it won’t be discovered.’

ส่วน HIDE เป็นคำที่ ใช้บ่อยที่สุดในกลุ่มนี้ หมายถึง

“to put/keep out of sight

Hide that letter in the file.”

ส่วน STASH เป็นคำใช้ไม่เป็นทางการ

ไม่พบที่มา มีความหมายตรงที่สุดกับสิ่งที่ cache” ทำ

มีความแตกต่าง ในการใช้ ทั้งสามคำ เพียงเล็กน้อย โดยที่

CACHE เกี่ยวข้องกับ concealment in a place unknown to others. และชี้แนวทางว่า เป็น การซ่อนเพื่อใช้ในภายหลัง

HIDE อ้างถึง “จัดวางสิ่งของจับต้องได้” ให้พ้นสายตา รวมถึง “ซ่อนความคิด/ความรู้สึก

คำอื่นที่อาจแทนที่ได้ รวมถึง ‘secrete’ - ‘bury’ – conceal – screen & ‘cloak’

Random House Dictionary

อธิบาย รากของ “stash” ตั้งแต่ ช่วง 1775-1785

ได้ผสม คำ “stow” เข้ากับ “cache” เกิดเป็น “stash”