2020-04-08
170215-2 คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด C- Cache & hide & stash
15 กุมภาพันธ์ 2017 08:28 น.
http://www.gotoknow.org/posts/623366
การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา
การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Revised on 2017.02.14 Ref.# 586084
Cache & hide & stash & stow
Dictionary of Problem Words and Expression
อธิบาย การใช้ cache – hide - stash
เมื่อเป็น นาม CACHE หมายถึง “a hiding place”
เมื่อเป็น กริยา หมายถึง “to conceal” เช่น
‘The Joneses placed their silverware in a cache upstairs.’
‘You had better cache that money somewhere so that it won’t be discovered.’
ส่วน HIDE เป็นคำที่ ใช้บ่อยที่สุดในกลุ่มนี้ หมายถึง
“to put/keep out of sight
“Hide that letter in the file.”
ส่วน STASH เป็นคำใช้ไม่เป็นทางการ
ไม่พบที่มา มีความหมายตรงที่สุดกับสิ่งที่ “cache” ทำ
มีความแตกต่าง ในการใช้ ทั้งสามคำ เพียงเล็กน้อย โดยที่
CACHE เกี่ยวข้องกับ concealment in a place unknown to others. และชี้แนวทางว่า เป็น การซ่อนเพื่อใช้ในภายหลัง
HIDE อ้างถึง “จัดวางสิ่งของจับต้องได้” ให้พ้นสายตา รวมถึง “ซ่อนความคิด/ความรู้สึก”
คำอื่นที่อาจแทนที่ได้ รวมถึง ‘secrete’ - ‘bury’ – conceal – screen & ‘cloak’
Random House Dictionary
อธิบาย รากของ “stash” ตั้งแต่ ช่วง 1775-1785
ได้ผสม คำ “stow” เข้ากับ “cache” เกิดเป็น “stash”