这个世界上,有兴就有衰,有生就有灭,有聚就有散。
所有的一切都是暂时的,今天的拥有,并不代表永远拥有;今天得到,并不代表永远得到;而今天的失去,并不代表明天不会拥有。
所以,“心无罣碍,无罣碍故”, 人生梦一场,我们要回归自然。
Pinyin :
Zhège shìjiè shàng, yǒu xìng jiù yǒu shuāi, yǒu shēng jiù yǒu miè, yǒu jù jiù yǒu sàn.
Suǒyǒu de yīqiè dōu shì zhànshí de, jīntiān de yǒngyǒu, bìng bù dàibiǎo yǒngyuǎn yǒngyǒu; jīntiān dédào, bìng bù dàibiǎo yǒngyuǎn dédào; ér jīntiān de shīqù, bìng bù dàibiǎo míngtiān bù huì yǒngyǒu.
Suǒyǐ, “xīn wú guà ài, wú guà ài gù”, rénshēng mèng yī chǎng, wǒmen yào huíguī zìrán.
แปลเป็นไทย :
บนโลกนี้ มีโชคดีก็มีโชคร้าย มีเกิดก็มีตาย มีรวมตัวกันก็มีแยกจากกัน
ทุกสิ่งที่มีอยู่เป็นสิ่งชั่วคราวทั้งสิ้น สิ่งที่มีอยู่ในวันนี้ ไม่ได้หมายความว่าจะคงมีอยู่ตลอดไป วันนี้ได้มา ไม่ได้แสดงว่าจะต้องได้มาตลอดไป หรือวันนี้สูญเสียไป ไม่ได้แสดงว่าพรุ่งนี้จะไม่ได้เป็นเจ้าของ
เพราะฉะนั้น " ใจไม่มีเรื่องกังวลขวางกั้น ไม่มี อุปสรรคกีดขวางทำให้กังวลใจ " ในฉากหนึ่งของความฝันของชีวิตมนุษย์ เราต้องหวนกลับคืนสู่ธรรมชาติ เป็นอิสระจากความผูกพันใดๆ
สินชัย ผู้แปล ๒๗ กุมภาพันธ์ ๒๕๖๓
ขอขอบคุณบทความภาษาจีนจาก 心灵法门
#หนีห่าว #มาเรียนภาษาจีนกันเถอะ #ผิงอัน #ศาสนากับภาษา

ขอขอบคุณ ยายธี มากครับที่ให้กำลังใจ