2020-01-01
161231-2 ศัพท์ ทีมักสับสน ในการใช้ ชุด A – a priori
30 ธันวาคม 2016 17:18 น. http://www.gotoknow.org/posts/620879
การใช้ภาษาอังกฤษ ทีว่าถูกต้องในทีนี เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา
การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Revised on 2016.12.30
This is to SUPERSEDE 161231-2
Dictionary.com
ออกเสียง ‘a priori’ ‘ey prahy-AWR-ahy’
หรือ ‘ey pree-AWR-ee’
หรือ ‘ah pree-AWR-ee’
ออกเสียง a posteriori’ ‘ey po steer ee-OHR-ee”
Dictionary of Problem Words and Expression
ความหมาย วลี Latin ‘a priori’ คือ ‘from the one before’
เมื่อใช้ในภาษาอังกฤษ อ้างถึง “สิ่งต่างๆ ที่ยังไม่ได้ตรวจสอบ”
หรือ “เคยศึกษามาก่อน”
เช่น ‘The lawyer made an a priorijudgement of his client’s case.’
เช่นเดียวกับ คําอื่นส่วนมาก ทีมาจากต่างชาติ เพื่อใช้โดยไม่เปลียนแปลง
ควรใช้ ด้วยความระมัดระวัง และไม่บ่อยนัก
เป็น คําที ไม่มีคําใดในภาษาอังกฤษ มีความหมาย เทียบเคียงได้อย่างน่าพอใจ
Merriam-Webster Dictionary
คํา Latin ‘a priori’ หมายถึง “from the former”
ที่แต่ดั้งเดิม เป็นคํา ตรงข้าม กับ “a posteriori”
ปกติใช้ “a priori” เพื่อบรรยายถึง ”lines of reasoning” (เหตุผลแนวต่างๆ)
หรือ “argument” (ข้อพิสูจน์) ที่ คืบหน้า จาก เรื่องทัวไป จนถึง เรื่องเฉพาะ”
หรือ จาก “causes to effects”
ขณะที่ “ความรู้ ‘a posteriori’ คือ” “ความรู้ ที่มีพื้นฐาน ‘จากประสบการณ์
หรือ ‘การสังเกตุด้วยตนเอง’ เพียงอย่างเดียว”
และ “ความรู้ ‘a priori’ คือ” “ความรู้ ทีได้มาจาก พลัง ของ การใช้เหตุผล”
บนพื้นฐาน”self-evident truths””
ดังนั้น ประโยคเช่น
“Every mother has had a child”
เป็น ข้อความ “a priori” ในเมื่อ มันแสดง
“ตรรกะง่ายๆ ของการให้เหตุผล”
และ มิใช่“ข้อความ ของความจริง เกี่ยวกับ เรื่องหนึ่งโดยเฉพาะ”
(เช่น “This woman is the mother of five children”)
ที่ผู้พูด ทราบเรื่อง จากประสบการณ์