201912-17 Revision A

2019-12-17

161211-3 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด A – Although & though

11 ธันวาคม 2016 17:04 น.

http://www.gotoknow.org/posts/620072

การใช้ถาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Revised on 2016.12.11

Ref.#595191

This is to SUPERSEDE 161211-3

Although และ though

Dictionary.com

ออกเสียง “although” ‘awl-THOh’


Dictionary.com

ให้ข้อสังเกตุ การใช้ ‘though

ว่า นักอนุรักษ์บางคน คัดค้านการใช้ ‘though”

เป็น conjunction แทน ‘although’

อย่างไรก็ดี คำ ‘although’ ที่แต่เดิมสะกด ‘all though’ นั้น

แต่เดิมใช้เป็นรูป การเน้น ของ ‘though

หากแต่ การใช้ภาษาอังกฤษ สมัยปัจจุบัน

ไม่มีสิ่งใด สนับสนุน ความแตกต่างเช่นว่า”

Dictionary of Problem Words and Expression

ทั้ง “although” และ “though”

สามารถใช้แทนกันได้ในหลายกรณี

ในความหมาย

“even though” “regardless” หรือ

“in spite of the fact that” เช่น

Although I was nervous, I got to my feet.’

Though I was nervous, I got to my feet.’

อย่างไรก็ดี โดยทั่วไป นิยม ใช้ “although”

เมื่อ “เริ่มต้นประโยค” เช่น

Although the sun was shining it wasn’t that warm.’

นิยมใช้ “though” ทั่วไป เพื่อ “เชื่อมคำ และ วลี” เช่น

sadder though wiser man’

และชอบจะเลือกใช้ ที่ท้ายข้อความ มากกว่า “although”เช่น

‘You will be informed of its progress, slow thoughthat may be.’

‘He looked healthy to me, though.’

Collins COBUILD English Dictioary

อธิบาย การใช้“although” และ “though”

เมื่อใช้เป็น ‘conjunctions’

ใช้ “although”หรือ “though” เป็นconjunction

เพื่อ เสนอ ‘a subordinate clause’ ที่กล่าวถึง

“บางสิ่ง ที่แตกต่าง ตรงข้ามกับสิ่งที่กล่าว ใน “main clause

โดยที่ ไม่ใช้ “though” กับ การใช้ที่เป็นทางการ อย่างมาก เช่น

I can’t play the piano, althoughI took lessons for years.

‘It wasn’t my decision, though I think I agree with it.’

สามารถวาง “even” ที่หน้า though”เพื่อ “เน้น” เช่น

‘She wore a coat, even though it was a very hot day.’

จำไว้ว่า อย่าวางeven” หน้า “although”


ข้อควรระวัง

เมื่อเริ่มต้น ประโยคด้วย “although” หรือ “though

อย่าใช้ “but” หรือ “yes” เพื่อเสนอ “main clause

เช่น อย่าใช้ว่า“Although he was late, yet he stopped to buy a sandwich.”

ให้ใช้ว่า “Although he was late, he stopped to buy a sandwich.’

Although he was English, he spoke fluent French.’

Though he hadn’t stopped working all day, he wasn’t tired.’

ข้อควรระวัง:

อย่าใช้ว่า “although” หรือ “though” นำหน้า นามวลี

อย่าใช้ว่า “Although his hard work, he failed his exam.”

ให้ใช้ว่า In spite of his hard work, he failed his exam.”

หรือ “Despite his hard work, he failed his exam.” เช่น

In spite of poor health, my father was always cheerful.’

Despite her confidence, Cindy was uncertain what to do next.’

ใช้ “though” เป็น กริยาวิเศษณ์ (adverb)

ได้ในบางครั้ง เมื่อ ต้องการทำ

“คำแถลง ที่แตกต่างตรงข้าม” (contrasts)

กับสิ่งที่ เพิ่งได้กล่าวไว้

โดยปกติ วาง “though” ตามหลัง วลีแรก ในประโยคนั้น เช่น

‘Fortunately, though, this is a story with a happy ending.’

‘For Ryan, though, it was a busy year.’

ในการ สนทนา สามารถ วาง “though” ที่ท้ายประโยค ได้

‘I can’t stay. I’ll have a coffee though.

ไม่อาจใช้ “although” เป็น กริยาวิเศษณ์ ได้เลย


Cambridge Dictionary (English Grammar Today)

Easily confused words ‘although’ or ‘though

เมื่อใช้although’ and ‘though’ ในความหมาย “in spite of”

เป็นการใช้เป็น ‘subordinating conjunction

ซึ่งหมายถึง ว่า วลี ที่พวกเขา นำเสนอ เป็น ‘subordinate clause

ที่จำเป็น ต้องมี ‘a main clause’ เพื่อให้เป็นประโยคที่สมบูรณ์ เช่น

[main clause] Everyone enjoyed the trip to the final although [subordinate clause] we lost the match!

[subordinate clause] Though it was rainy, [main clause] we put on our jackets and went for a walk.

ในการพูด ภาษาอังกฤษ

มีการใช้ “though” โดยทั่วไป มากกว่า “although

และยังใช้ มากกว่า ‘although’ มาก ในการพูด

เพื่อ “เน้น” บ่อยครั้ง ใช้ ‘even’ กับ ‘though’ (แต่ไม่ใช้กับ ‘although’)

คำเตือน

เมื่อ ใช้วลี ‘though/although’ นำหน้า ‘main clause

ปกติ ให้ใส่ ‘a comma’ ที่ท้ายวลี นั้น

เมื่อ ‘main clause’ มาก่อน ก็ไม่จำเป็นต้องใช้ ‘a comma’ เช่น

Even though I earn a lot of money every month, I never seem to have any to spare!”

“I still feel hungry even though I had a big lunch.”

การใช้ ‘although and though’ กับ วลี ‘-ing’

ในสถานการณ์ เป็นทางการ สามารถใช้ ‘although and though’

เพื่อนำเสนอ วลี ‘-ing’ เช่น

[เมื่อ ครู พูดถึง นักเรียน คนหนึ่ง] ใช้ว่า

“Peter, although working harder this term, still needs to put more work into mathematics.”

[เมื่อ หมอ พูดถึง คนไข้ รายหนึ่ง] ใช้ว่า

“The patient, though getting stronger, is still not well enough to come off his medication.”

การใช้ ‘although and though’ กับ “reduced clause”

ในการพูดหรือเขียน เป็นทางการ

สามารถใช้ ‘although’ ‘though’ and “even though

เพื่อ นำเสนอ วลีหนึ่ง โดยไม่มี กริยา (a reduced clause) เช่น

“Raymond, although very interested, didn’t show any emotion when she invited him to go for a walk.”

[เมื่อ อ้างถึง a car] ใช้ว่า

Though more expensive, the new model is safer and more efficient.”

การใช้ ‘although and though’ ในความหมาย “but

เมื่อ ใช้วลี ‘although/though’ ตามหลัง ‘main clause

ยังสามารถ หมายถึง “but it is also true that ……..” เช่น

“Karen is coming to stay next week although I’m not sure what day she is coming.”

‘We didn’t make any profit though nobody knows why.”

การใช้ ‘though’ ในความหมาย “however

ในการพูด ภาษาอังกฤษ

โดยเฉพาะ ในการพูด

สามารถใช้ ‘though’ (แต่ไม่ใช่ ‘although’ หรือ even though)

กับ ความหมาย ที่คล้ายกับ ‘however’หรือ ‘nevertheless

ในกรณี เช่นนื้ ตามปกติ จะจัดวาง ที่ส่วนท้าย ของ วลี เช่น

A: You have six hours in the airport between flights.

B:       I don’t mind, though. I have lots of work to do. I’ll just bring my laptop with me.

A:       It’s expensive.

B:       It’s nice, though.

A:       Yeah, I think I’ll buy it.

การใช้ ‘As though’

จากการที่ “as though” มีความหมาย คล้ายมากกับ “as if”

โดยที่ มีการใช้ “as if” โดยทั่วไป มากกว่า “as though” มาก เช่น

“You look as though/as if you have seen a ghost!”

“He looks as though/as if

he hasn’t slept.”