2019-12-13 ศัพท์ ที่มักสับสน ชุด A – Allusion & Delusion & Elusion & Illusion


2019-12-13 Revision A

2019-12-13 

161209-1 ศัพท์ ที่มักสับสน ชุด A – Allusion & Delusion & Elusion & Illusion

8 ธันวาคม 2016 18:46 น.

http://www.gotoknow.org/posts/619936

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Revised on 2016.12.08

Ref.#595132

Thisis to SUPERSEDE 161209-1

“Allusion” และ “delusion” และ “elusion” และ “Illusion”

Dictionary.com

ออกเสียง “allusion” “uh-LOO-zhuh n”

Dictionary.com

ให้รายละเอียดความแตกต่าง ระหว่าง “allusion” และ “Illusion

โดย “allusion” อ้างอิง โดยตรง หรือ โดย นัย ถึง “บางสิ่ง/บางคน

พบ คำ “allusionsบ่อยมากใน หนังสือ/เพลง/ทีวี และภาพยนตร์

เช่น “the title of Aldous Huxley’s classic novel Brave New World is allusion to a work by William Shakespeare.”

และว่า “Illusion” เป็น “บางสิ่งที่ หลอกลวงจิตใจหรือความรู้สึก

ด้วยการสร้าง ความประทับใจที่ผิด ของความเป็นจริง”

(creating a false impression of reality.)

โดยที่ บ่อยครั้ง (ถึงแม้ไม่เสมอไป)

ที่ “Illusions” เกี่ยวเนื่อง กับ “การรับรู้จากการเห็น”

(visual perception) เช่นใน ‘optical illusion’

เช่น “a mirage” (ภาพลวงตา) เช่นที่เกิดในปรากฎการณ์เห็นน้ำทะเลเต็มอยู่ในทะเลทราย” ที่ซึ่ง เรียกว่า “แบบหนึ่ง ของ “illusion”

และว่า ‘a delusion’ เป็น ความเชื่อ/ความเห็นที่ไม่ถูกต้อง

หากแต่เมื่อใช้ในเนื้อหา เกี่ยวกับ สุขภาพจิต (mental health)

อาจให้คำจำกัดความ ‘delusion’ ได้ว่า

“เป็น ความเชื่อผิดๆอย่างตายตัว” (a fixed false believe)

ที่คัดค้านกับเหตุผล (resistant to reason)

หรือเผชิญหน้ากับความจริงที่แท้จริง

(confrontation with actual fact)

เช่นในวลี “paranoid delusion”

เคล็ดลับ ในการช่วยจำ สำหรับ ‘illusion’ ให้เทียบ ‘I’ กับ ‘eye’

เพื่อ โยงไปที่ คำ “optical illusions”


Dictionary.com

 ออกเสียง “delusion” “dih-LOO-zhuh n”

Dictionary.com

ออกเสียง “elusion” “ih-LOO-zhuh n”

Dictionary.com

ออกเสียง “illusion” “ih-LOO-zhuh n”

Dictionary of Problem Words and Expression

“Allusion” และ “delusion” และ “elusion” และ “Illusion

คำเหล่านี้ “สะกดและออกเสียง” ค่อนข้างใกล้เคียงกัน

หากแต่ความหมาย และการใช้ แตกต่าง

โดยที่ “allusion” เป็นการ “พาดพิง” หรือ “กล่าวถึง” โดยอ้อม เช่น

‘He made an allusion to a character in a TV melodrama.’

ขณะที่ “delusion” หมายถึง “ความเชื่อแบบหลอก

เป็น “ความเชื่อ” ที่คนหนึ่งมี อัน “เป็นผล ของการหลอกตนเอง”

‘I was under the delusion that he intended to marry me.’

เป็นคำที่ใช้ทั่วไป เพื่ออ้างอิง “บุคคล ผู้มีจิตผิดปกติ”

(mental disorder) เช่น

“Bob suffers from delusionsof grandeur.”

“Alice is under delusionsthat she is Joan of Arc.”

ส่วน “elusionเป็น “คำนาม” ที่ใช้น้อย

หมายถึง “an escape” “an evasion” เช่น

‘Not attending the meeting is an elusion of your obligation to vote.’

และ “illusion” มีความหมายที่เกี่ยวข้องกับ “delusion”

เป็นการอ้างถึง “a false mental image/idea”

ต่อบางสิ่ง “ที่ได้จินตนาการไว้” ที่ซี่ง “อาจ หรือ ไม่อาจ”

มีพื้นฐานของความเป็นจริง เช่น

“A mirage is an illusion.”

“At times, Charlie is under the illusion that he is a star football player.”

โดบที่ คำ “delusion” มีแนวโน้มที่จะเป็น

“อันตราย หรือ ร้ายแรง” มากกว่า “illusion”

Collins COBUILD English Dictionary

อธิบาย การใช้ “illusion” และ “delusion

สามารถใช้ คำหนึ่งคำใด เพื่อ กล่าวว่า “บางคน มีความเชื่อที่ผิด

‘They have the illusion that every contingency can be worked out in advance.’

‘One patient had the delusion that he was Trotsky.’

อาจ กล่าวว่า “บางคน ‘is under’ an ‘illusion’ หรือ ‘delusion’

‘Finally, I think he wanted me because he was under the illusion that I was loaded with money.’

‘I still labored under the nice middle-class delusionthat everyone was a good guy at heart.’

สามารถ กล่าวว่า “บางคน ‘suffers from’ an ‘illusion’ หรือ ‘delusion

‘A man who has had a leg amputated often suffers from the delusion that the leg is still there.’

ถ้า คุณมี “an illusion of” บางสิ่ง หมายถึง

“คุณเชื่อว่า มันมีอยู่ง” ทั้งๆที่ในความจริง ไม่มี

‘We have an illusion of freedom.’

‘In return they are allowed the illusion of guiltless life.

อีกความหมายของ “illusion” คือ

“บางสิ่งที่ ดู หรือ มีเสียง” เหมือนของ สิ่งหนึ่ง

หากแต่เป็น “สิ่งอื่น” หรือว่า “มิได้อยู่ที่นั่นเลย”

‘It might be an optical illusion but he actually seems to lift some horses in races when they are tired.’

‘I fancy I can hear her voice, but that must be an illusion.’

ในความหมายนี้ “ไม่อาจใช้ ‘delusion’ แทนได้

หมายเลขบันทึก: 673717เขียนเมื่อ 13 ธันวาคม 2019 01:46 น. ()แก้ไขเมื่อ 13 ธันวาคม 2019 01:50 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (0)

ไม่มีความเห็น

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท