2019-12-12
161208-4 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด A – Allude & elude
8 ธันวาคม 2016 09:28 น.
http://www.gotoknow.org/posts/619911
การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา
การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Revised on 2016.12.08
Ref.#595121
This is to SUPERSEDE 161208-4
Allude และ Elude
Dictionary.com
ออกเสียง “allude” “uh-LOOD”
ออกเสียง “elude” “ih-LOOD”
คำที่อาจสับสน รวมถึง ‘allowed” “aloud” “elude”
Dictionary of Problem Words and Expression
ให้ความหมาย “allude” คือ
“to refer indirectly/casually” = (การพาดพิงถึงโดยอ้อม/บังเอิญ)
และตามด้วย “to” เช่น
‘The article alludes to an event now forgotten.’
‘We will allude briefly to the main points.’
แต่ถ้า “พาดพิงโดยตรง” ใช้ “refer” ที่ตามด้วย to เช่นกัน
‘The term electronics refers toelectrically-induced action.’
ส่วน คำ “elude” บางครั้ง สับสน กับ “allude”
เนื่องจาก ทั้งการออกเสียงและการสะกด คล้ายกันมาก
โดย “elude” หมายถึง
“to avoid” หรือ “to escape” หรือ
“to slip away from” หรือ “to dodge” เช่น
‘He eluded the police for 13 years.’
‘The appropriate word eluded him.’
‘What you are seeing in him eludes
me.’
ไม่มีความเห็น