2019-12-10
161205-3 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด A – All – all of/that
5 ธันวาคม 2016 12:36 น.
http://www.gotoknow.org/posts/619748
การใช้ถาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา
การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Revised on 2016.12.04
Ref.#595074
Dictionary.com และ
Random House Kernerman Webster's College Dictionary
ให้ข้อสังเกตุ การใช้ ‘all” ว่า
การใช้ วลี เช่น ‘all the farther’ และ ‘all the higher’
ส่วนใหญ่ ใช้กับ การพูดแบบ กันเอง (informal) เช่น
“This is all the farther the bus goes.”
“That’s all the higher she can jump.”
โดยทั่วไปในที่อื่นๆ ใช้ ‘as far as’ และ ‘as high as’ เช่น
“This is as far asthe bus goes.’
“That’s as high asshe can jump.”
ถึงแม้ บางคน คัดค้าน ที่จะรวม ‘of’ เข้ากับวลีเช่นนี้ เช่น
“all of the students” และ “all of the contracts”
และ เลือกที่จะ เว้นการใช้ และ ถือว่า ทั้งหมด เป็นประโยค มาตรฐาน
Dictionary of Problem Words and Expression
อธิบาย เมื่อใช้ “all” นำหน้า สรรพนาม
ต้องตามด้วย “of” เช่น “All of them”
(มิใช่ ‘all them’ หรือ ‘all us’)
หากแต่เมื่อใช้ ‘all’ “นำหน้า นาม” อาจเว้นไม่ใช้ “of”
บ่อยครั้งเพราะ ผ้พูด/เชียน อยากหลีกเลี่ยง การใช้คำเกิน จำเป็น เช่น
“All (หรือ all of) the workers went on strike.”
Collins COBUILD English Dictionary
อธิบาย การใช้ “all” ซึ่งเป็น ‘a determiner’ (คำบ่งชี้ - นำหน้า นาม)
ใช้ “all” นำหน้า ติดกับ นาม รูปพหูพจน์
เมื่อ กล่าวถึง “บุคคล/สิ่งของ” อย่างเดียวกัน ทั้งหมด
เมื่อใช้ “all” ลักษณะนี้ ต้องตามด้วย กริยา รูป พหูพจน์ เช่น
‘There is built-in storage space in all bedrooms.’
‘All boys like to eat.’
สามารถใช้ “all” นำหน้า ติดกับ นาม ชนิด ‘uncountable’
เมื่อ ต้องการ “แจ้งเรื่องทั่วไป เกี่ยวกับ บางสิ่ง”
เมื่อใช้ “all” ลักษณะนี้ ต้องตามด้วย กริยา รูป เอกพจน์ เช่น
‘All research will be done by experts.’
‘All crime is serious.’
อธิบาย การใช้ “all” กับ ‘determiner’ อื่น
ถ้าต้องการกล่าวถึง “บางสิ่ง เกี่ยวกับ ทุกอย่าง/คน ในกลุ่ม”
ให้ใช้ “all” หรือ “all of” ตามด้วย “the”/”these”/”those”
หรือ “a possessive determiner” ตามด้วย นาม รูป พหูพจน์ เช่น
‘Staff are checking all the books to make sure they are suitable.’
‘All my friends came to my wedding.’
‘All of the defendants were proved guilty.’
ถ้าต้องการกล่าวถึง “บางสิ่ง เกี่ยวกับ ทั้งหมดของเฉพาะ อย่างหนึ่ง”
ให้ใช้ “all” หรือ “all of” ตามด้วย “the”/”this”/”that”
หรือ “a possessive determiner” ตามด้วย นาม ชนิด uncountable
หรือ นาม ชนิด uncountable รูป เอกพจน์ เช่น
‘They carried all the luggage into the hall.’
‘I want to thank you for all your help.’
‘I lost all of my money.’
อธิบาย การใช้ “all” นำหน้า “สรรพนาม”
สามารถ ใช้ “all” หรือ “all of” นำหน้า สรรพนาม เช่น “this”/”that”/”these” และ “those”เช่น
‘Oh dear, what are we going to do about all this?’
‘Maybe all of that is true, but that’s not what I asked.’
อย่างไรก็ดี เมื่อนำหน้า “personal pronouns”
ต้องใช้ “all of” เช่น
‘Listen, all of you.
‘It would be impossible to list all of it in one program.’
อย่าใช้ “we” หรือ “they” ตามหลัง “all of”
ให้แทนที่ด้วย “us” หรือ “them” เช่น
‘He discussed it with all of us.’
‘All of them were tired.’
อธิบาย การใช้ “all” ตามหลัง “ประธาน”
สามารถ ใช้ “all” ตามหลัง ประธาน ของ ‘a clause’
เช่น แทนการกล่าว “All our friends came.”
สามารถใช้ว่า “Our friends all came.”
เมื่อไม่มี กริยาช่วย (auxiliary verb)
ให้วาง “all” ที่หน้า กริยา เว้นแต่เมื่อ กริยา คือ “be”
‘We all felt guilty.’
ถ้า กริยา คือ “be” ให้วางตำแหน่ง “all” ตามหลัง “be” เช่น
‘They were all asleep.’
ถ้ามี กริยา ช่วย ให้วาง “all” ตามหลัง กริยาช่วยนั้น เช่น
‘It will all be over soon.’
ถ้ามี กริยา ช่วย มากกว่า หนึ่ง ให้วาง “all” ตามหลัง คำแรก
‘The drawers had all been opened.’
ยังสามารถ วาง “all” ตามหลัง กรรม
(ทั้ง ‘direct’ หรือ ‘indirect’) ของกริยา หนึ่ง
เมื่อ กรรม นี้ เป็น ‘personal pronoun’ เช่น
‘We treat them all with care.’
‘I admire you all.’
อธิบาย การใช้ “all” เป็น “สรรพนาม”
สามารถใช้ “all” เป็น สรรพนาม ให้หมายถึง
“everything” หรือ “the only thing”
มีการใช้เช่นนี้ บ่อยครั้ง ให้นำหน้า ‘a relative clause.’ เช่น
‘It was the result of all that had happened previously.’
‘AllI remember is his first name.’
อีกคำมีความหมาย คล้าย “all” คือ “every”
“Every teacher was at the meeting.” มีความหมาย
เช่นเดียวกับ “All the teacher were at the meeting.”
อย่างไรก็ตาม ยังมีความแตกต่าง อย่างหนึ่ง
ระหว่าง “all” และ “every”
เมื่อใช้ สองคำนี้ เพื่อแสดง เกี่ยวกับ “เวลา” เช่น
“If you spend all day doing something.” หมายถึง
“คุณใช้เวลา ทั้งหมด ของวันหนึ่ง เพื่อทำสิ่งนั้น”
ถ้า “คุณทำ บางสิ่ง ‘every day’” หมายถึง
“คุณคงทำ สิ่งนั้น ในแต่ละวัน” เช่น
‘The airport was closed all morning after the accident.’
‘She goes running every morning.’
American Heritage® Dictionary of the English Language
ให้ข้อสังเกตุ การใช้ ‘all’ ว่า
การใช้ ‘all that’ อย่างไม่เป็น ทางการ
ในประโยค คำถามและปฏิเสธ ให้หมายถึง
"to the degree expected." (ถึงขนาดที่ได้คาดหวังไว้) นั้น
ถูกคัดค้านโดย คณะผู้ควบคุมการใช้ภาษา ในทศวรรษ 1960
แต่การคัดค้าน ลางเลือน จนยอมรับให้ใช้ได้ ถึงร้อยละ 87ในปี 2006
ในประโยค เช่น “The movie is not all that interesting.”
แต่ยังสงวนว่า ไม่ควรใช้เป็นทางการ นอกเหนือ ภาษาพูด