2019-12-05 Revision A

2019-12-05

161130-2 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด A – Advisedly& intentionally

30 พฤศจิกายน 2016 08:31 น.

http://www.gotoknow.org/posts/619464

การใช้ถาษาอังกฤษที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษไม่กำหนดมาตฐานถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมายอาจยืดหยุ่นขึ้นอยู่กับตำแหน่ง/หน้าที่ในประโยค

Revised on 2016.11.29

Advisedly และ Intentionally

Dictionary.com ออกเสียง “advisedly”

เน้น พยางค์ สอง ว่า “ad-VAHY-zid-lee

Dictionary.com ออกเสียง  คุณศัพท์ “intentionally”

เน้น พยางค์ สอง ว่า “in-TEN-shuh-nl”

 

Dictionary of Problem Words and Expression

ให้ความหมาย “action ” หรือ “steptaken

”ที่กระทำอย่าง “advisedly” นั้น

เป็น การกระทําที่ “จงใจ ” และด้วยการ“ไตร่ตรอง อย่างรอบคอบ ” เช่น

‘I’ve used the term ‘old’ advisedly.’

และว่า “การกระทํา ” หรือ “มาตรการทีได้ทํา ” อย่าง “intentionally”

ชี้แนะ “ความมุ่งหมาย ” “วางแผน ” และ “ความตั้งใจ ” ที่จะทํา

‘He used that word intentionally.’

เทียบความต่าง ให้เห็นได้ชัดเจน จากตัวอย่างนี้

“Onemight intentionally talk back to a traffic police, but he is notlikely to do so advisedly.”