เคล็ดลับที่จำเป็นสำหรับครูในภาษาใหม่ ตอนที่ 1 (Essential tips for teacher of modern language)

คุณครุจะนำภาษาสมัยใหม่มาปรับใช้กับชีวิตในห้องเรียนได้อย่างไร? ตัวผู้เขียนเองเสนอแนะแนวคิดนี้ไว้ ดังนี้

จงใช้ภาษาที่ 1ในบทเรียน (Use the target language in lessons)

ยิ่งคุณใช้ภาษาที่ 1 มากเท่าไร ก็จะเป็นการดีแก่นักเรียนมากขึ้นเท่านั้น โดยทั่วไปแล้ว การพูดภาษาอังกฤษเป็นสิ่งจำเป็น แต่โดยส่วนใหญ่ การพูดอาจไม่จำเป็นก็ได้ การให้นักเรียนจ่อมจมอยู่กับภาษาที่ 1 ก็คือการช่วยให้เด็กๆใช้ภาษาอย่างเป็นอัตโนมัติ และสิ่งนี้ยังเป็นวิธีที่จะเพิ่มความมั่นใจ และจะได้คำศัพท์เพิ่มมากขึ้น

นักเรียนจะเพลิดเพลินกับการฟังการพูดของคนจริงๆในภาษาที่ 1 ดังนั้นการมีผู้ช่วยจึงมีความจำเป็น หากมีครูที่มีความรู้เกี่ยวกับภาษาที่ 1 จงเชิญครูคนนั้นมาร่วมด้วย ถ้านักเรียนติดขัด ให้นักเรียนคนอื่นๆช่วยเด็กที่ไม่ได้ในการปรับปรุงทักษะทางภาษา หากการพูดของพวกเขาอยู่ในระดับสูง แสดงให้พวกเขาเห็นคุณค่าของการสื่อสาร พยายามกระตุ้นเด็กๆ และให้เด็กๆได้ใช้สื่อเพื่อฝึกภาษา แม้กระนั้นพวกเขาจะทำผิด แต่การสื่อสารเป็นหลักสำคัญ

ผู้ช่วยทางภาษา (language assistants) สามารถที่จะให้ความช่วยเหลือแก่ครูได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งครูที่ไม่ใช้ภาษาเหมือนกับภาษาที่ 1 ผู้ช่วยทางภาษาเหล่านี้จะนำเสนอสื่อการสอนแบบที่เหมือนกับสภาพจริง (authentic teaching resource) และประสบการณ์การฟังแก่นักเรียน ปฏิสัมพันธ์ระหว่างผู้ช่วยทางภาษากับครูในชั้นเรียนก่อให้เกิดความเป็นธรรมชาติทางภาในชั้นเรียน โดยนัยยะเดียวกัน ครูสามารถจะเชิญผู้พูดที่มีความคล่องแคล่วมาในชั้นเรียน บางทีอาจเป็นเพื่อนหรือผู้ร่วมงานในโรงเรียนข้างๆ มาในฐานะแขกก็ได้

สิ่งใดก็ตาม ที่แสดงให้เห็นว่ามีการใช้ภาษาที่ 1 ในสถานการณ์จริงๆ จะเน้นคุณค่าของภาษาในฐานะที่เป็นการสื่อสารได้ดียิ่งขึ้น จงใช้เครื่องมือหลากหลายชนิดในการช่วยเหลือการใช้ที่เป็นธรรมชาติในชั้นเรียน เช่น คำสั่ง, การสอน, และการทักทาย เป็นต้น

หนังสืออ้างอิง

Davinia Hardwick. (1015). Essential tips for teachers of modern languages.

http://www.britishcouncil.org/blog/essential-tips-teachers-modern-languages?utm_source=facebook&utm_medium=social&utm_campaign=bc-teachingenglish

บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย  ใน การจัดการเรียนการสอน, การวัดผลประเมินผล,การสอนภาษาอังกฤษ, ภาษาอังกฤษ



ความเห็น (2)

ชอบบันทึกนี้ของอาจารย์ต้นครับ ขอบพระคุณมากครับ

เขียนเมื่อ 

Forgive me but in the interest of learning we must have correct understanding of how to learn/teach.

After reading and finding your article a little odd, I looked up the reference you give.

I think "the target language" means "the language being learned" (not the First language -- in your word "ภาษาที่ 1"). So, if Thai sudents are learning English, then teachers should use English to (teach English) to students. I think you should consider editing your article.

(PS. Please also note the original title: 'Essential tips teachers of modern languages'.)

[Davinia Hardwick, formerly a British Council English language assistant and now Head of French at a UK school, gives us her tips: (in teaching French in UK)

Use the target language in lessons

The more you expose your students to the target language, the better. Occasionally, speaking English may be necessary, but a lot of the time, it is not. Immersing your students in the target language helps them use it more independently and this can lead to increased confidence and better vocabulary.

Students enjoy listening to 'real people' speaking the target language, so get your colleagues involved. If a teacher with some knowledge of the target language comes into your classroom, involve them in the immersive experience. If they are struggling, the students can help them improve their language skills. If they already speak to a high level, it shows the communicative value of language skills. Encourage students and staff to use the language, even if they make mistakes, and emphasise that communication is the key.]