วิธีการแบบคลังคำ (lexical approach) – วิธีการแบบคลังคำดูคล้ายกับอะไร (What does the lexical approach look like?) ตอนที่ 1

หลักการสอนด้วยวิธีคลังคำ (lexical approach) เกิดขึ้นตั้งแต่ Michael Lewis จัดพิมพ์หนังสือเมื่อ 10 ปีที่แล้ว อย่างไรก็ตาม ครูและนักวิจัย ยังไม่มีความคิดที่แจ่มชัดนักว่า วิธีการแบบคลังคำจะมีลักษณะอย่างไรในตอนปฏิบัติ ในบทความที่ 1 ฉันจะนำเสนอว่ามีข้อสนับสนุนอะไรที่มีผลต่อวิธีการแบบคลังคำที่มีต่อภาษา ในบทความที่ 2 ฉันจะนำเสนอเรื่องการประยุกต์ใช้ทฤษฎีการเรียนรู้ภาษาที่เกี่ยวข้องกับวิธีแบบคลังคำ และบทเรียนด้วยวิธีการคลังคำจะมีลักษณะอย่างไร

ทฤษฎีว่าด้วยภาษา (The theory of language)

ภาระงานที่ 1 (Task 1)

จงศึกษาต้นฉบับในบทนำ ส่วนที่พิมพ์ในตัวหนาและอยู่ในกรอบสี่เหลี่ยมมีอะไรเหมือนกัน
The principles of the Lexical Approach have [ been around] since Michael Lewis published 'The Lexical Approach' [10 years ago]. [It seems, however, that] many teachers and researchers do not [have a clear idea of] what the Lexical Approach actually [looks like] [in practice]

ที่วงเล็บไว้ทั้งหมดเป็นสิ่งที่ถูกทำให้ติดแน่น (fixed) มีความหมายว่าอยู่อย่างนั้นตลอดไป หรือเป็นวลีที่เป็นกลุ่ม (set phrases) . คำพวกนี้มีนักวิชาการหลายคนชอบให้คำที่แตกต่างกัน เช่น วลีที่สร้างไว้ล่วงหน้า (prefabricated phrases), วลีที่เป็นคลังคำ (lexical phrases), ภาษาที่เป็นสูตร (formulaic language), วลีที่ถูกแช่แข็งหรือใกล้ถูกแช่แข็ง (frozen and semi-frozen phrase) อย่างไรก็ตามตอนนี้เราจะขอใช้คำว่า 1. กลุ่มของคำที่มักจะพบว่าอยู่คู่กัน (lexical chunk) คือคำที่มีหลายคำเข้ามาร่วมกัน เรานิยามกลุ่มคำว่าเป็นคำที่เป็นคู่ หรือ หลายคำเข้ามาอยู่ด้วยกัน หรือมีความเชื่อมโยงซึ่งกันและกัน คำพวกนี้โดยมากจะเป็น กริยาวลี (phrasal verb), สำนวน ซึ่งหมายถึงถ้อยคำที่ไม่ได้มีความหมายตรงตัวนั่นเอง (idiom) ฯลฯ เช่น วลีที่ว่า stay long , run out of food, as soon as เป็นต้น และ 2. คำที่ปรากฏร่วม (collocation) เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มคำ (lexical chunk) แต่สามารถแยกขาดจากคู่ของมันได้ ดังนั้นเราจึงนิยามคำปรากฏร่วมเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มคำ ที่จะพบอยู่ด้วยกัน เช่น go to school, go home, Happy Birthday to you เป็นต้น

ตัวอย่างของ Lexical chunk ที่ไม่เป็นคำที่ปรากฏร่วม (not collocation)

by the way ในการพูดเมื่อต้องการจะเปลี่ยนเนื้อเรื่อง
up to now จนกระทั่งบัดนี้
upside down คว่ำลง
If I were you ถ้าเป็นคุณ....
a long way off ห่างไกลความเจริญ
out of my mind สติแตก คลั่ง ฟุ้งซ่าน

ตัวอย่างของ Lexical chunk ที่เป็นคำที่ปรากฏร่วม (are collocation)

totally convinced ทำให้มั่นใจอย่างถึงที่สุด
strong accent สำเนียงเหน่อ
terrible accident อุบัติเหตุที่แย่มากๆ
sense of humour อารมณ์ขัน
sounds exciting รู้สึกตื่นเต้น
brings good luck ขอให้โชคดี

หนังสืออ้างอิง

Carlos Islam and Ivor Timmis. Lexical Approach 1 - What does the lexical approach look like?. http://aaboori.mshdiau.ac.ir/FavouriteSubjects/lexical_approach_1.htm

ไม่มีชื่อผู้แต่ง. Lexical Chunks. http://www.icaltefl.com/index.php/vocabulary/lexical-chunks.html.

ไม่มีชื่อผู้แต่ง.. ปัญหาการใช้ภาษาอังกฤษ. http://www.dicthai.com/dt_problem.html.

บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย  ใน การจัดการเรียนการสอน, การวัดผลประเมินผล,การสอนภาษาอังกฤษ, ภาษาอังกฤษ



ความเห็น (0)