ราชบัณฑิตไทย (แปลเป็นไตว่าไรหว่า) มักนิยมบัญญัติคำศัพท์อังกฤษเป็นแขก แทนที่จะอังกฤษเป็นไทย เช่น

 

Hardware =  ครุภัณฑ์

Software  = ลมุนภัณฑ์

Engineering = วิศวกรรมศาสตร์

Medicine = แพทยศาสตร์

 

ก่อนแต่มีราชpundit นั้นคนไทยเราก็แปลกันได้ ไม่เห็นยุ่งยากอะไร

แปลกันเก่งมากๆ เสียด้วย เช่น

 

Electricity = ไฟฟ้า

Screw driver = ไขควง

Electric fan = พัดลม

Under ware = กางเกงลิง (ลิงนี้ผมเดามาก่อนใครว่า มาจาก ลิงเกอลี ภาษาประกิด)

 

 ...คนถางทาง (๖ เมย. ๒๕๕๕)