วันต่อมา พระอาจารย์ให้การบ้านใหม่ โดยให้หัดใช้ วิภัตติ (ตัวแจกคำ ขออนุญาตเรียกเองว่า ตัวแจกที่แบ่งเป็นหมวดต่างๆอันมีความหมายประจำหมวดโดยเฉพาะ ซึ่งเมื่อนำตัวแจกนี้ไปประกอบคำนามนาม หรือคุณนามที่ต้องการ ความหมายตามหมวดนั้นๆ ก็จะไปประกอบกับคำที่ตัวแจกเข้าไปประกอบอยู่ด้วย)คำ คุณนาม และนามนาม เช่นเดิม พอเห็นอาจารย์เขียนส่วนของประโยคบนกระดานเท่านั้น ดิฉันก็นึกโอด ทำไมโหดอย่างนี้เพราะส่วนของประโยคที่พระอาจารย์ให้แต่งคือ
อันว่าทูตทั้งหลายฉลาดในเมืองใหญ่ยิ่งของพระราชาผู้มีบุญ
แต่พระอาจารย์บอกว่าไม่ยาก เพียงแบ่งออกเป็นส่วนๆ อันว่าทูตทั้งหลายฉลาด ส่วนหนึ่ง ในเมืองใหญ่ยิ่ง ส่วนหนึ่ง และ ของพระราชาผู้มีบุญ อีกส่วนหนึ่ง ส่วนเวลาเขียน ก็สลับประโยคจากท้ายไปหาต้นเท่านั้น
พระอาจารย์ว่าไม่ยาก แต่ก็ยังไม่วางใจ
พอมาลองเขียนดู จึงรู้สึกว่าไม่ยากเกินไปอย่างที่เข้าใจในตอนแรกเลยค่ะ พอพระอาจารย์เฉลยแล้ว กลับมาทำแผนภาพเองตามความเข้าใจ จึงได้แผนภาพดังนี้
ดังนั้นคำ อันว่าทูตทั้งหลายฉลาดในเมืองใหญ่ยิ่งของพระราชาผู้มีบุญ เมื่อเขียนเป็นภาษาบาลี จึงได้ว่า
"ปุญญวโต รญฺโญ อติมหนฺติยา ธานิยา ปณฺฑิตา ฑูตา"
หรือ
"ปุญญวโต ราชิโน อติมหนฺติยา ธานิยา ปณฺฑิตา ฑูตา"
ก็ได้
โชคดีจังค่ะ วาดภาพดอกไม้โพสต์ไว้เยอะ
เลยได้นำมาประกอบบันทึกให้มีสีสันหน่อย
สวัสดีค่ะ
เป็นกำลังใจให้ค่ะ
ขอบพระคุณสำหรับกำลังใจจากอาจารย์แม่ชีค่ะ
ไปขอรับความรู้เรื่องภาษาบาลีในบันทึกมาแล้วด้วยค่ะ
ขนาดให้การบ้านโหด ยังทำได้ยอดเย่ยมครับ
ขอบคุณค่ะ..เมื่อพิจารณาจากรากของคำศัพท์..ในมุมมองของผู้อ่านภาบาลีขั้นพื้นฐานอย่างพี่..เป็นการผสมคำที่มีความหมายงดงามมากค่ะ..
แวะมาเยี่ยม และให้กำลังใจในการเรียนบาลีค่ะ
ตั้งใจเรียนให้จบ บ.ศ.๙ นะคะ
ขอบพระคุณอาจารย์แม่ชีค่ะ
ที่แวะมาให้กำลังใจกัน
ตั้งใจจะเรียนไปเรื่อยๆค่ะ
แวะมาเยี่ยมค่ะ มาให้กำลังใจ มีแบบฝึกหัดให้ทำค่ะ