อัต์ตนา โจทยัต์ตานํ...

จงโจทฟ้องตนด้วยตน

อัต์ตนา โจทยัต์ตานํ...

    Attanā codayattānaṃ,
    Paṭimaṃsetha attanā;
    So attagutto satimā,
    Sukhaṃ bhikkhu vihāhisi. (379)


    จงโจทฟ้องตนด้วยตนเอง,
    จงพิพากษาตนด้วยตนเอง;
    ถ้าเธอมีสติ คุ้มครองตนได้แล้ว,
    ดูกรภิกขุ! เธอจักอยู่เป็นสุข. (379)


    You yourself should reprove yourself,
    You yourself should judge yourself;
    Having been self-guarded and mindful,
    Bhikkhu! You live in peace. (379)

ดัชนีในการแปลพระไตรปิฎกสากล : World Tipiṭaka Translation Index
ชื่อ :     DHAMMAPADA 379/423 : Naṅgalakulattheravatthu
    Story of Naṅgala, the Venerable Bhikkhu, เรื่องพระเถระ ชื่อนังคลกูฏะ
ศัพท์ธัมมสังคณี :    sukhamanveti→ Sati : mindful, สติ 29Dhs:413
ปิฎกอ้างอิง :    -
คลังข้อมูลปาฬิ :     ...Attanā codayattānaṃ... 19Th1:959
คำสำคัญ :     atta, self, ตน; sukha, Sukha, ความสุข

ข้อมูลเพิ่มเติมจาก

flickr

โครงการพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน