สัพ์พทานํ ธัม์มทานํ ชินาติ...

ชนะที่ล้วนเป็นเลิศ


สัพ์พทานํ ธัม์มทานํ ชินาติ...

    Sabbadānaṃ dhammadānaṃ jināti,
    Sabbarasaṃ dhammaraso jināti;
    Sabbaratiṃ dhammarati jināti,
    Ta‿ṇhakkhayo sabbadukkhaṃ jināti. (354)


    การให้ธัมมะเป็นทานชนะการให้ทั้งปวง,
    รสพระธัมม์ชนะรสทั้งปวง;
    ความยินดีในธัมมะชนะความยินดีทั้งปวง;
    ความสิ้นตัณหาชนะทุกข์ทั้งปวง. (354)


    Of all gifts, the gift of Dhamma excels,
    Of all tastes, the taste of Dhamma excels;
    Of all delights, the delight in Dhamma excels,
    To end all sufferings, the ending of craving excels. (354)

ดัชนีในการแปลพระไตรปิฎกสากล : World Tipiṭaka Translation Index
ชื่อ :     DHAMMAPADA 354/423 : Sakkapañhavatthu
    Story of God Sakka’s Question, เรื่องจอมเทพชื่อ ท้าวสักกะ
ศัพท์ธัมมสังคณี :     sabbadukkhaṃ→ Dukkha : suffering, ทุกขะ 29Dh:1055
ปิฎกอ้างอิง :    Sakkapañha  7D:823, 13S4, 18Dh, 25Cn, 28Mi
คลังข้อมูลปาฬิ :     Ta‿ṇhakkhaya... 3V:25; 7D:139; 10M:352
คำสำคัญ :      dāna, gift, ทานะ; rasa, taste, รส; rati, delight, ความยินดี
    Ta‿ṇhakkhaya, ending of craving, ความสิ้นตัณหา

ข้อมูลเพิ่มเติมจาก

flickr

โครงการพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน