...
ฝรั่ง(ชาวตะวันตก)ส่วนใหญ่เป็นคนช่างคิดช่างค้น(คว้า) แม้ในภาษาอังกฤษก็มีสำนวนว่า 'pros and cons' หรือ "ข้อดี-ข้อเสีย" และ 'risks and benefits' หรือ "ความเสี่ยงและผลประโยชน์" แทรกอยู่เสมอ
เว็บไซต์อาจารย์หมอเมียคินมีช่องทางให้ท่านผู้อ่านถามคำถามเข้าไปได้ ท่านผู้อ่านท่านหนึ่งถามไปว่า 'Do the risks of drinking alcohol outweigh the possible heart benefits? ' แปลว่า "ความเสี่ยงของการดื่มแอลกอฮอล์ (เหล้า เบียร์ ไวน์ ฯลฯ) มากเกินประโยชน์ต่อหัวใจที่เป็นไปได้หรือไม่?" [ drmirkin ]
...
การศึกษาก่อนหน้านี้พบว่า การดื่มแอลกอฮอล์พอประมาณอาจช่วยลดความเสี่ยงโรคหัวใจ ขณะเดียวกันก็มีผลการศึกษาเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ว่า การดื่มแอลกอฮอล์เพิ่มเสี่ยง (โอกาสเป็นโรค) ความดันเลือดสูง แผลเปปติค(แผลกรด-น้ำย่อยในกระเพาะอาหารและลำไส้เล็กส่วนต้น)... (มีต่อ)
(ต่อ)... การติดเชื้อทางเดินหายใจ เช่น ปอดบวม ฯลฯ นิ่วถุงน้ำดี นิ่วในไต โรคตาเสื่อมสภาพและตาบอดเมื่ออายุมากขึ้น (age-related macular degeneration / ARMD) ทำลายกระดูก ทำให้กระดูกโปร่งบาง กระดูกพรุน และกระดูกหักได้ง่าย... (มีต่อ)
...

(ต่อ)... โรคซึมเศร้า โรคประสาท โรคจิตหวาดระแวง สมองเสื่อม ตับอักเสบ ตับแข็ง มะเร็งช่องปาก และมะเร็งที่อื่นๆ อีกหลายแห่ง
คณะนักวิจัยจากสถาบันไกเซอร์ เปอร์มานานเต้ ทำการศึกษากลุ่มตัวอย่างผู้หญิงในโอคแลนด์ แคลิฟอร์เนีย สหรัฐฯ มากกว่า 70,000 คน
...
ผลการศึกษาพบว่า คนที่ดื่มแอลกอฮอล์ (เหล้า เบียร์ ไวน์ ฯลฯ) เพิ่มเสี่ยง (โอกาสเป็นโรค) มะเร็งเต้านมชนิดตอบสนองต่อฮอร์โมนเพศ
กลไกที่เป็นไปได้คือ แอลกอฮอล์ไปรบกวนการทำลายฮอร์โมนเพศหญิงที่ชื่อ "เอสโทรเจน (estrogen)" ทำให้ระดับฮอร์โมนเพศหญิงเพิ่มขึ้น
...

ทีนี้ถ้าจะถามว่า ผู้ชายเป็นมะเร็งเต้านมได้หรือไม่... คำตอบคือ เป็นได้ และพบได้ประมาณ 1 ใน 100 ของผู้หญิง
ชีวิตพวกเราคงจะไม่ค่อยเห็นคนไทยดื่มไวน์คราวละแก้ว ส่วนใหญ่จะซัดกันเป็นแกลลอน ซึ่งแน่นอนว่า แกลลอนนี้อาจจะไม่ดีกับชีวิตของเราเท่าไรนัก
...
ถึงตรงนี้... ขอให้พวกเรามีสุขภาพดีไปนานๆ ครับ
...
ภาษาอังกฤษสบายๆ สไตล์เรา
หัวข้อข่าววันนี้คือ 'Do the risks of drinking alcohol outweigh the possible heart benefits? ' แปลว่า "ความเสี่ยงของการดื่มแอลกอฮอล์ (เหล้า เบียร์ ไวน์ ฯลฯ) มากเกินประโยชน์ต่อหัวใจที่เป็นไปได้หรือไม่?"
ศัพท์ > risks = ความเสี่ยง(หลายอย่าง); outweigh = ครอบงำ, เกินกว่า; possible = ซึ่งเป็นไปได้; benefits = ประโยชน์(หลายอย่าง) อานิสงส์(บาลี = กำไร)
...
-
'outweigh' > verb = ครอบงำ มากเกินกว่า
...
-
ตัวอย่าง > The disadvantages outweigh the advantages.
-
แปลว่า > ผลเสียมากกว่าผลดี (advantage = ผลดี ข้อดี ประโยชน์; dis- = ไม่; disadvantage = ผลเสีย ข้อเสีย ความเสียหาย)
...
ที่มา
-
Thank drmirkin.com > Dear Dr. Mirkin: Do the risks of drinking alcohol outweight the possible heart benefits? Dr. Gabe Mirkin's Fitness and Health E-Zine > [ Click ] > December 28, 2008. / Source > Eu J Cancer. Dec. 2008.
-
ขอขอบพระคุณ > อ.นพ.ศิริชัย ภัทรนุธาพร สสจ.ลำปาง + อ.นพ.โอฬาร ยิ่งเสรี ผอ.รพ.ห้างฉัตร + อ.อรพินท์ บุญเสริม + อ.อนุพงษ์ แก้วมา > สนับสนุนเทคนิค iT.
-
ข้อมูลในบล็อกมีไว้เพื่อส่งเสริมสุขภาพ ไม่ใช่วินิจฉัยหรือรักษาโรค > ท่านที่มีโรคประจำตัว หรือมีความเสี่ยงโรคสูง ควรปรึกษาหมอที่ดูแลท่านก่อนนำข้อมูลไปใช้
-
นพ.วัลลภ พรเรืองวงศ์ โรงพยาบาลห้างฉัตร ลำปาง สงวนลิขสิทธิ์ > ยินดีให้ท่านผู้อ่านนำไปเผยแพร่ได้ ห้ามนำไปใช้เพื่อการค้า > 8 มีนาคม 2552.
>