จากหัวข้อ "คำที่ต้องบัญญัติศัพท์ในภาษาไทยเพื่อสร้างความเข้าใจ"
ราชบัณฑิตยสถาน กล่าวไว้ว่า
...
"...
ศัพท์บางคำเป็นศัพท์ทางเทคนิค หากทับศัพท์ตามรูปศัพท์เดิม
จะทำให้เข้าใจกันเฉพาะกลุ่มเท่านั้น แต่คนทั่ว ๆ
ไปจะไม่เข้าใจความหมาย
ราชบัณฑิตยสถานจึงต้องบัญญัติศัพท์ขึ้นมาเพื่อให้ทุกคนเข้าใจเหมือนกัน
... "
เช่น
คำอธิบายเพิ่มเติม
Drag and
drop คำ ๆ นี้หากทับศัพท์ว่า แดรกแอนด์ดรอป
สำหรับพวกเราที่อยู่ในแวดวงคอมพิวเตอร์คงจะพอเข้าใจกันว่า หมายถึง
การลากเมาส์ให้ตัวชี้ตำแหน่งบนจอภาพเคลื่อนที่นำข้อความจากที่หนึ่งมาวางไว้อีกที่หนึ่ง
แต่สำหรับคนที่ไม่ได้อยู่ในแวดวงนี้
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เด็ก ๆ
ที่เพิ่งหัดเรียนรู้เรื่องของคอมพิวเตอร์คงต้องงุนงงกับคำเทคนิคคำนี้เป็นแน่
ทางราชบัณฑิตยสถานจึงได้บัญญัติศัพท์เป็นคำไทยขึ้นมาว่า ลากแล้วปล่อย
เพื่อสร้างความเข้าใจที่ตรงกัน แต่คำนี้เราจะไม่ใช้ตามลำพังแบบทื่อ ๆ
อย่างนี้ เวลาใช้จะต้องมีคำอื่น ๆ มาผสมอยู่ด้วย
แหล่งอ้างอิง
รุ่งกานต์ มูสโกภาส. "ผิด ๆ ถูก ๆ
ใช้ศัพท์คอมพิวเตอร์" , วารสาร Internet Magazine. 8,
86 (กันยายน 2546) : หน้า 77 - 82.
เอกสารประกอบการอภิปราย เรื่อง
การบัญญัติศัพท์คอมพิวเตอร์และเทคโนโลยีสารสนเทศ
ของราชบัณฑิตยสถาน
เว็บไซต์ราชบัณฑิตยสถาน. http://www.royin.go.th (20
ม.ค.2552).
รายชื่อคณะกรรมการบัญญัติศัพท์เทคโนโลยีสารสนเทศ
ลำดับ |
รายชื่อ |
ตำแหน่ง |
1. |
ดร.ครรชิต มาลัยวงศ์ |
ประธานกรรมการ |
2. |
นาย บุญเกิด ธรรมวาสี |
กรรมการ |
3. |
ผศ.ดร.สุดาพร ลักษณียนาวิน |
กรรมการ |
4. |
รศ.ดร.กิดานันท์ มลิทอง |
กรรมการ |
5. |
ผศ.ดร.ยุพาพรรณ หุ่นจำลอง |
กรรมการ |
6. |
นาย สุธีระ อริยะวนกิจ |
กรรมการ |
7. |
นาย พลากร จิรโสภณ |
กรรมการ |
8. |
ผู้แทนบริษัท ทศท คอร์ปเรชั่น จำกัด (มหาชน)
(นาย สมศักดิ์ มงคลลาภกิจ, นางสาว วิไล ปัญจขจรศักดิ์) |
กรรมการ |
9. |
ผู้แทนกระทรวงคมนาคม
(นาง ภาวสุทธิ์ จึงอนุวัตร, นางสาว อัมพร ชาตบุษยมาส) |
กรรมการ |
10. |
ผู้แทนการสื่อสารแห่งประเทศไทย
(นาย กิตติพงษ์ เมฆวิจิตรแสง, นายสมเกียรติ กุลธรรมโยธิน, นายธนา
ตั้งสิทธิ์ภักดี |
กรรมการ |
11. |
ผู้แทนสมาคมโทรคมนาคมแห่งประเทศไทย
(รศ.ดร.ประสิทธิ์ ฑีฆพุฒิ) |
กรรมการ |
12. |
ผู้แทนสมาคมห้องสมุดแห่งประเทศไทยฯ
(นาง สุวคนธ์ ศิริวงศ์วรวัฒน์, ดร.บุญเรือง เนียมหอม) |
กรรมการ |
13. |
ผู้แทนสำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ
(นางสาว ประดิษฐ์ ศิริพันธ์, ดร.ประณต บุญไชยอภิสิทธิ์) |
กรรมการ |
บันทึกที่เกี่ยวข้องกัน
-
คำทับศัพท์ และ
ศัพท์บัญญัติคอมพิวเตอร์ ...
ที่คนไทยชอบเขียนผิด (11 มิถุนายน
2551).
-
คำศัพท์คอมพิวเตอร์ที่คนไทยนิยมเขียน
แต่ไม่ถูกหลักการแปล (CAI, OA และ Portal Web)
(13 มิถุนายน 2551).
-
คำว่า "Multimedia" ควรใช้ภาษาไทยว่าอย่างไร
จึงจะถูกต้อง ? (20
มิถุนายน 2551).
-
คำที่มีคำแปลเดิมมาก่อน แต่อาจผิดเพี้ยน ..
(Interactive Multimedia) (23 มิถุนายน 2551).
-
คำภาษาอังกฤษที่มีศัพท์บัญญัติเดียวกัน (Zone และ
Domain) (30 มิถุนายน 2551).
-
ศัพท์ที่ไม่นิยมใช้ศัพท์บัญญัติ
แต่ใช้คำทับศัพท์ (30 มิถุนายน 2551).
-
คำที่แปลผิดความหมาย (Graph, Virtual
Reality) (1 กรกฎาคม 2551).
-
ศัพท์บัญญัติแปลก ๆ (Critical Path Method,
Ergonomics, Event signaling, Encryption) (5
กรกฎาคม 2551)
-
คำที่ต้องบัญญัติศัพท์ในภาษาไทยเพื่อสร้างความเข้าใจ
(20 มกราคม 2552).
-
คำที่มีความหมายเปลี่ยนแปลงตามบริบท
(Intelligence) (21 มกราคม 2552).
- คำที่ไม่ได้บัญญัติแต่คนเข้าใจผิดคิดว่าบัญญัติ
(กระด้างภัณฑ์, ละมุนภัณฑ์, แท่งหรรษา, เมนูโผล่, หน้าต่างโผล่
และพหุบัญชร) (23 มกราคม 2552).
- ที่มาของคำศัพท์คอมพิวเตอร์ คำว่า "Computer" และ
"Bug" (25 มกราคม 2552).
- คำศัพท์คอมพิวเตอร์ที่ถูกนำมาล้อเลียน (RAM, DOS
never say ...) (26 มกราคม 2552).
- คำที่เขียนขัดแย้งกัน (คอมพิวเตอร์ vs
อินเทอร์เน็ต) (27 มกราคม 2552).