"เคนโด้" ข้าคือ...ลูกผู้ชาย ! おれは男だ!Ore wa Otoko Da !้

     

 

 

 

        

          บันทึกความจำครั้งนี้  คิดถึงละครซีรี่ส์ญี่ปุ่นเรื่อง "เคนโด้"   ภาษาญี่ปุ่นชื่อ  Ore wa otoka da    คนแสดงเป็นพระเอกคือ  Morita Kensaku   และเป็นผู้ขับร้องเพลงไตเติ้ลด้วย  คือเพลง  Salaba Namida To Iou     ซีรี่ส์ชุดนี้เข้ามาแพร่ภาพในประเทศไทย พ.ศ. 2514 - 2515  ทางช่อง 9 ขาวดำ หรือช่อง 7 ในปัจจุบัน  สมัยนั้นใครๆก็รู้จัก  "โคยิ" กัปตันทีมเคนโด้  กับ "มิซาโอะ"กัปตันทีม ดรัมเมเยอร์โรงเรียนอาโอบะ 

  

หน้าตาพระเอกคนนี้ น่ารักไม๊ ร้องเพลงไว้หลายเพลง มีแผ่นเสียงจำหน่ายหลายชุด          สมัยนั้น  วัยรุ่นก็จะนิยมไว้ผมม้าตามพระเอกคนนี้เหมือนกัน

 

 "โคยิ"  และ  " มิซาโอะ "

 

 

      สมัยซีรี่ส์ฉาย ตัว Tiya เรียนหนังสืออยู่ประมาณ ประถม 3 หรือ ประถม 4   แต่ก็ชอบซีรี่ส์เรื่องนี้  ดูตามพี่สาว  ทั้ง 3 คนเธอชอบพระเอกของเรื่องนี้  ซึ่งแสดงเป็น หัวหน้าห้อง และหัวหน้าทีม เคนโด้  เนื้อหาก็ให้ข้อคิดดี ในด้านการเรียน  ความมุ้งมั่น  การทำงาน  การเป็นผู้นำ

     สำหรับเพลง Salaba Namida To Iou    จะค่อนข้างคุ้นหู    มีเพลงไทยนำทำนองมาใช้ประกอบเนิ้อร้องหลายเพลง

      .......รู้แล้วซิว่าคนเขียนบันทึกนี้ เกิดในยุคไหน  น้องๆหลายคนใน G2K คงยังไม่เกิด  อาจสงสัยว่าพี่ Tiya  เอาเพลงอะไรมาให้ฟังอีก(ฟะ)    แต่ยังไง  ยังไง...ก็มั่นใจว่า มีหลายๆท่านที่เกิดทันแน่ๆ ...555   และต้องได้เคยดูซีรี่ส์เรื่องนี้  พระเอกดังมากนะ ทางเมิองไทยเชิญมาปรากฏตัวด้วย 

       ปัจจุบันทราบมาว่าคุณ Morita Kensaku   หันมาเล่นการเมืองระดับท้องถิ่น ( คล้ายๆตำแหน่งผู้ว่า ในเมืองไทย)

  

  

      มาดูคลิป การปรากฏตัวของ คุณโมริตะ เมื่อปี 2007 ในรายการทีวีของญี่ปุ่น  ตอนร้องดูคุณลุงท่าทางคงเหนื่อย( น่าจะอายุ 58 - 60 แล้วค่ะ)   ร้องไปก็มีอาการหอบด้วยนิดหน่อย  เพราะตอนร้องมีแอ็คชั่นเล่นเคนโด้ให้ดูด้วย   หน้าตาเปลี่ยนไปเยอะมาก   แต่ยังคงความน่ารัก (แบบคนสูงวัย)  ใจดี   ยิ้มแย้ม เหมือนเดิม 

 

 

 

 

 คลิปนี้เป็นปี 1990   ยังมีเค้าเดิมนิดหน่อย   รอยยิ้มสดใสดี

Saraba Namida To Iou

 

 

sa-yo-na- ra-wa-da-re-ni-i-u
sa-yo-na- ra-wa-ka-na-shi-mi-ni
a-me-no- fu-ru-hi-o mat-te
sa-ra-ba- na-mi-da-to- i-ou

oo-o-nu- ra-su-na- mi-da-wa
da-re-ni-mo-mi- se-nai
ko-ra-e-ki- re-nu-to-ki-ni-wa
ko-sa-me-ni-na-ga- sou

sa-mi-shi- sa-mo-ka-na-shi-sa-mo
i-ku-ta- bi-ga-de-a-u-da-rou
da-ke-do- son-na-to-ki-de-mo
sa-ra-ba- na-mi-da-to- i-ou

sei-shun-no- kun-shou-wa
ku-ji-ke- na-i-ko-ko-ro-da-to
shit-ta- kyou-de-a-ru-na-ra
sa-ra-ba- na-mi-da-to- i-ou

ma-bu-ta-ha- ra-su-na-mi-da-mo
ko-bo-shi-cha-i- ke-nai
ko-ra-e-ki- re-nu-to-ki-ni-wa
ma-tsu-ge-ni-ta-me- you

koi-no- ta-me-ai-no-ta-me
mat-su- gu-ni-i-ki-ru-ta-me
da-ke-ru- ko-to-mo-a- ru-ke-do
sa-ra-ba- na-mi-da-to- i-ou

 

Translation: Japanese » English


Farewell tears and say

Rhymer: Yu
阿久
composer: Kunihiko Suzuki


Who say goodbye
A sad farewell to
Waiting for a rainy day
Farewell tears and say
Who cheeks wet with tears also show
With a sprinkle of patience when flow (
) SOU KIRENU
Sorrowful-SAMISHI is also a
Every time we would fung-out (
出逢) U?
But even at that
Farewell tears and say

Shannon's medals,
And the heart beats.
If you have learned today
Farewell tears and say
Eyelids can not pass clear away the tears
Eyelash when the patience to KIRENU TAMEYOU
Because of love, for love
Straight for life
I can tear
Farewell tears and say

 

 

 

 

 

  

   

คิดถึงเรื่อง เคนโด้ เนื่องมาจากเว็บนี้ค่ะ

ขอบคุณข้อมูลเว็บ  http://booska.freehostia.com/

เนื้อเพลงและคำแปลภาษาอังกฤษจาก: http://itskel.multiply.com/journal/item/259