วันนี้มีนัดกับคนใจดีที่ศูนย์คอมพิวเตอร์ม.อ. เพราะเขาจัดงานเปิดตัว "นกยางทรหด - Ubuntu 8.04" เพิ่งจะได้มีโอกาสเปิดหูเปิดตาจริงๆก็คราวนี้แหละค่ะ ได้ยินได้ฟังเรื่อง open source software มาก็ไม่น้อย แต่ก็แค่ชื่นชมใน concept โดยที่ไม่เคยคิดไม่เคยรู้สึกว่า มันเกี่ยวข้องอะไรกับเราสักเท่าไหร่ เคยแต่รู้สึกว่าเราเป็นผู้ใช้ แล้วถ้าใช้เป็นอย่างเดียวช่วยพัฒนาอะไรก็ไม่ได้ก็ไม่น่าใช้ของเขา แต่เพราะบันทึกของคุณสงกรานต์ที่เขียนแนะนำและจังหวะดีที่ลงตัวหลายๆอย่าง ก็เลยตระเตรียมเคลียร์เจ้าโน้ตบุ้คคู่ชีพอายุจะ 5 ปีอยู่แล้ว ที่ตอนนี้ถูกทอดทิ้งค่อนข้างมาก (เพราะความหนัก) เอามาใช้เพื่อการนี้
ระหว่างรอการติดตั้ง ก็ได้มีโอกาสลองใช้งานจากเครื่องที่ตั้งแสดงเอาไว้ พร้อมกับกินไอติมรวมมิตรชนิดอุดมสมบูรณ์ (สีสันสารพัดสีสดใส) รสชาติอร่อยถูกใจไปด้วย เพิ่งจะรู้ว่าคำนี้อ่านออกเสียงว่า อู บุน ตู (เรา "บัน" มาตั้งนาน) อ่านบทแนะนำแล้วประทับใจมากๆค่ะ ชอบคำแปลของคำว่า Ubuntu ที่ว่า "'Humanity to others', or 'I am what I am because of who we all are'
แวะมาอ่านครับ
ขอลองแปลดูนะครับ
'I am what I am because of who we all are'
="ฉันเป็นยังงี้ เพราะเราเป็นยังงี้"
ความหมาย คงประมาณนี้ แต่ปรับสำนวนใหม่ก็ดี ใช้แบบนี้ คนฟังคงมีฮา
ส่วนประโยคหน้า แปลคงไม่ยาก แต่สำนวนผมแปลเองแล้วขนลุกขนพอง ขอผ่านครับ