หลังจากทดสอบฟังมาหลายสิบเที่ยว ก็คิดว่าน่าจะนำมาเผยแพร่ได้ ไม่ระคายโสตประสาทผู้ฟังแน่ๆ หลายท่านน่าจะรู้จักเพลง "เบองาวาน โซโล" กันดี โดยเฉพาะท่านที่เกิดในราวกึ่งพุทธกาล แหะๆ บางท่านได้ฟังฉบับที่ฝรั่งร้อง บางท่านก็ฟังฉบับที่คนจีนร้อง แต่ต้นฉบับนั้น เป็นอินโดนีเซียครับ เพลงนี้มีชื่อเสียงมากอีกเพลงหนึ่งของอินโดนีเซีย
แม่น้ำโซโล ในเกาะชวา ของอินโดนีเซีย มีความยาวถึง 548 กิโลเมตร
เพลงนี้พรรณนาถึงเรื่องราวของแม่น้ำเบองาวาน โซโล ที่ไหลผ่านชะวาตอนกลางและชวาตะวันออก และยังเป็นแม่น้ำสายที่ยาวที่สุดบนเกาะชวาด้วย ข้อมูลจากวิกิพีเดียบอกว่าแต่งเมื่อ ค.ศ. 1940 ผู้แต่งเพลงนี้ก็คือ เกอซาง มารโตฮารโตโน ใช้จังหวะเคอรองจอง (ไทยเรียก กะรองจอง นัยว่าเป็นจังหวะที่นิยมกันมากยุคหนึ่ง โดยได้อิทธิพลจากโปรตุเกส ไทยเราก็นำจังหวะนี้มาแต่งด้วยเหมือนกัน เพลงสุนทราภรณ์ จำชื่อเพลงไม่ได้)
คุณตาเกอซาง มารโตฮารโตโน อายุ 90 ปีแล้ว เห็นคลิปใน YouTube สัมภาษณ์ ขอให้ท่านร้องเพลง เสียงพอเป็นเพลง แต่ไม่เพราะเสียแล้ว ;)
เพลงนี้แต่งในช่วงสงครามโลกครั้งที่สองพอดี ซึ่งญี่ปุ่นเข้าไปยึดครองภูมิภาคนี้ และได้นำเพลงนี้กลับไปเผยแพร่ในประเทศตนด้วย ดนตรีของอินโดนีเซียจึงมีความผสมผสานกับดนตรีญี่ปุ่นไม่น้อย บ้างก็คนอินโดร้องญี่ปุ่น หรือคนญี่ปุ่นร้องอินโด จากนั้นก็เริ่มแพร่หลายทั่วเอเชีย และทั่วโลกในที่สุด สำหรับท่วงทำนองนั้น เสียงร้องมีช่วงที่ช้า นุ่มนวล แต่ดนตรีจะกระชั้น ขัดกัน แต่ก็งดงาม ดนตรีที่นำมาให้ฟังนี้ มีทั้งแบบดั้งเดิม เปิดจาก Youtube ร้องโดยคุณตู๊ตี ตริเซดยา (Tuti Trisedya)
ท่านใดฟัง youtube ไม่ได้ ก็ฟังจาก imeem เสียงร้องนักร้องและนักแสดงที่มีชื่อเสียงคนหนึ่งของอินโดนีเซีย คือของคุณเฮ็ตตี กูส มะเดหวี หรือ เฮ็ตตี กูส เอนดัง (Hetty Koes Endang) ทั้งสองเพลงนี้ ทำนอง ลีลาการร้อง และน้ำเสียงใกล้เคียงกัน คือ นุ่มๆ แนวเพลงแบบดั้งเดิม
สำหรับคอเพลงตัวจริง ต้องฟังฉบับต่อไปนี้ ดนตรีดัดแปลงทำนองเล็กน้อย แต่เสียงร้องมีพลัง เด็ดขาด จากอัลบั้ม Kabumi มีเสียงดนตรีอังกลุงชัดเจน (อินโดนีเซีย เรียก อังกลุง, ไทยเรียก อังกะลุง) สังเกตการทอดเสียง ในบางช่วง
อีกเพลงของใครก็ไม่ทราบ ผู้ชายร้อง สไตล์ตะวันตก นุ่มๆ ทุ้มๆ น่าฟังไม่แพ้กันเลย
หลายท่านอาจคุ้นหูเพลงภาษาอังกฤษ จากเสียงร้องของรีเบคคา กระทะ (Rebecca Pan) นักร้องและนักแสดงชาวจีน คุณรีเบคคาร้องตั้งแต่อายุ 18 เป็นเพลงประจำตัวของเธอเพลงหนึ่งเลย (ชื่อจริงๆ อย่างนี้ครับ 潘迪華)
ลองฟังเสียงบรรเลงจากเปียโนเพราะๆ พลิ้วๆ ชวนหลับใหลลืมตื่น ฤๅพี่ เชียวล่ะ
ความจริงยังมีอีกหลายๆ ฉบับที่น่าฟัง ไม่ว่าฉบับภาษาจีน ภาษาญี่ปุ่น ถ้าชอบใจก็ค้นหาใน youtube ได้ครับ เพียบเลย
สุดท้าย ฝากอีกหนึ่งฉบับ เป็นเพลงเดิม แต่ใช้ดนตรีจีนเล่น ในงานแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมเอเชีย-แอฟริกา ดูหน้าตาแล้วคงจะเป็นนักศึกษา สำเนียงดนตรีแปลกออกไปเล็กน้อย
เนื้อร้อง Bengawan Solo
-
เบองาวาน โซโล ; แม่น้ำเบองาวาน โซโล เจ้าเอ๋ย -
หรี่วายัตมู อินี้ ; เรื่องราวของเจ้าอยู่ตรงนี้ -
เซ่อด่ารี ดู๊ลู จ้าดี่ ; นับแต่วันวานเนิ่นนานมา -
เปอฮาติ๊...ยัน อินซ้า...หนี่ ; ความสนใจ .. -
มูซิม เก้อ.. หม่าราว ; ในคราวหน้าแล้ง -
ตัก สะบราปา ไอร มู้...; น้ำไม่มากในลำน้ำเจ้า -
ดิ หมุซิม หูจาน ไอ้ร ; ในคราวหน้าฝน -
มาลูวับ ซ่ามไป จ่าหู ; สายน้ำเจ้าท่วมเอ่อล้นไกล -
มาตา ไอร มู้ ด้าหริโซ โหล่ ;บ่อน้ำเจ้าไหลจากโซโล -
เตอกุรุง กุนุง เซอรี บู่ ; รายล้อมด้วยขุน(ชื่อ)เขาเซริบู -
ไอร มังงาลิร ซัมไป่ จา...อู่ ; น้ำไหลไปไกล -
อักหิร์นยา เค้อ หล่าอูต... ; สุดลงในทะเล -
อีตู เป้อ..หร่าฮู ; นั่นเรือ -
หริวายัตมู(ยา) ดู่ลู้** ; นี่ประวัติในอดีตของเจ้า -
ค่าอุ่ม เปอด๊ากาง สล่าหลู่, อิก อิ๊ตู เปอ หร่าฮู้ -
พวกพ่อค้าขึ้นเรือนั้นเสมอ
<object width="300" height="110"><param name="movie" value="http://media.imeem.com/m/lZzoiePIyb/aus=false/"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://media.imeem.com/m/lZzoiePIyb/aus=false/" type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="110" wmode="transparent"></embed><a href="http://www.imeem.com/people/lElAu6/music/Tp5aWnzm/putra_gamilankompang/">gamilan+kompang - putra</a></object>


<p class="separator" style="CLEAR: both; TEXT-ALIGN: center"><iframe class="igm" style="MARGIN-LEFT: 1em; MARGIN-RIGHT: 1em; cssFloat: " tabindex="0" height="170" igsrc="http://static.die.net/moon/gadget_thumb.png" width="320" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" src="http://75.gmodules.com/ig/ifr?mid=75&synd=trogedit&url=http%3A%2F%2Fstatic.die.net%2Fmoon%2Fgadget.xml&up_size=medium&up_info=1&up_date=0&h=170&w=320"></iframe></p>