ลองอ่านภาษาท่าทางของเพื่อนร่วมงานดูสิคะ บางทีไม่ต้องใช้คำพูดหรอก

อ่านคนรอบข้างด้วยภาษาท่าทาง: Mind your body language เวลาเราเข้าประชุม (นานๆ) หลายคนรู้สึกเบื่อ ง่วงเต็มแก่ จิบกาแฟและของว่าง (ฟรี)ไปแล้ว อิ่มท้องยิ่งง่วงใหญ่  แต่อย่างไรก็ตามต้องนั่งเรียบร้อยเป็นมารยาทอยู่ในนั้นเป็นเวลานาน วันนี้เลยเลยหาอะไรมาให้เล่น ลองอ่านภาษาท่าทางของเพื่อนร่วมงานดูสิคะ บางทีไม่ต้องใช้คำพูดหรอก เราก็น่าจะพอรู้ว่าเขาคิดอะไรอยู่ อยู่ที่นี่ก็เหมือนกันเวลาอ่านหนังสือง่วงๆ ก็หันไปมองคนรอบๆ เช่นคนกำลังจิบกาแฟคุยกัน หนุ่มสาวนั่งใกล้กัน กลุ่มนักศึกษานั่งติวหนังสือ เพลินดีไปอีกแบบ มาดูรูปคนดังกัน คือ ปูติน กับ แบลร์ เว็บไซต์นี้เขาวิเคราะห์ภาษาท่าทางให้เสร็จเลย ลองคลิกเข้าไปดูรูปอื่นๆ กันได้ค่ะ

http://news.bbc.co.uk/1/shared/spl/hi/picture_gallery/06/europe_g8_summit_body_language/html/6.stm
       
จากในรูปจะเห็นว่า ปูติน ใช้มือซ้ายจับแขนส่วนบนของแบลร์

putin












Do you have the upper hand
?
During such summits, there is always a subtle contest for dominance between the leaders. 

ในการประชุมก็มีการแข่งขันกันเล็กๆ ในหมู่ผู้นำในการแสดงความเหนือกว่า มีอิทธิพลกว่า เช่น เวลาผู้ใหญ่ให้กำลังใจผู้น้อย ก็มักจะจับส่วนบนของร่างกาย (หากจับต่ำลงไปคงเข้าข่าย sexual harassment คุกคามทางเพศละมั้ง  อิอิ )  

Expert's view
: Blair and Putin look one another straight in the eye. Blair's smile is slightly nervous, Putin relaxed and confident, his left arm grasps Blair's upper arm. Putin looks like the man in charge.
Does he have the upper hand?
 

การมองตากันตรงๆ เวลาคุย สำคัญแสดงถึงความเท่าเทียม แต่อย่างไรก็ตามในสังคมไทยการจ้องตาผู้ใหญ่ตลอดเวลาคงไม่เหมาะ ก็จ้องบ้างหลบบ้าง คงประหลาดพิลึกหากเราเอาแต่จ้องๆ เอาเป็นเอาตาย ในรูป แบลร์ยิ้มอย่างไม่ค่อยมั่นใจนัก ส่วนปูตินดูสบายๆ และมั่นใจกว่า  หากเราไม่รู้จักสองคนนี้ เราก็น่าจะพอบอกว่า ใครกันที่เป็นใหญ่

คนที่จับได้ส่วนบนของร่างกาย ดูเป็นคนที่มีอิทธิพลกว่า ก็เหมือนกับเวลา เราเจอผู้ใหญ่ที่เราเคารพ เราคงไม่จับแขนท่านผู้นั้นแบบนี้แน่นอน
 ส่วนที่ดิฉันเจอที่มหาลัยก็เช่นกัน เวลาเราเจอเพื่อนนานาชาติ ถึงแม้จะพูดกันไม่กี่คำ แต่การจะดูคนคนหนึ่งในช่วงแรกที่พบดิฉันว่าไม่ยากเลย ท่าแรกที่ดิฉันเห็นคือ การพูดแล้วเอามือไขว้หลังศรีษะ แสดงถึงการแสดงความเหนือกว่า คู่สนทนา หรือการยืนแล้วเอามือเท้าเอวขณะพูด ล้วนแต่เป็นท่าที่แสดงออกถึงความต้องการควบคุมฝ่ายตรงข้าม รวมถึงการพูดแล้วเอามือกอดอก เนื่องจากดิฉันเป็นคนให้ความสำคัญกับภาษาท่าทาง เวลาเดินไปกับอาจารย์ ต้องเดินอยู่ข้างหลังเฉียงๆ ไม่เดินนำเป็นอันขาด เวลานั่งกับผู้ใหญ่ต้องไม่นั่งกระดิกเท้า หรือไขว่ห้าง ใครที่ชอบนั่งกระดิกเท้าแสดงออกถึงความไม่มั่นใจ หรือความไม่สนใจ

มาดูภาษาท่าทางอื่นๆ ที่พบเห็นง่ายกับคนรอบข้างกันค่ะ  
Examples of Body Language



Standing with hands on hips        = Readiness, aggression
เอามือเท้าเอว แสดง ความพร้อม หรือความก้าวร้าวก็ได้

Sitting, legs apart                       = Open, relaxed
นั่งโดยที่ขาห่างจากกัน แสดงความผ่อนคลาย เปิดเผย

Arms crossed on chest                = Defensiveness
มือกอดอก  แสดงการป้องกันตัว

Hand to cheek                           = Evaluation, thinking
มือไว้ที่แก้ม  แสดงการประเมินผล การใช้ความคิด

Touching, slightly rubbing nose   = Rejection, doubt, lying
เอามือจับจมูก แสดงความไม่ยอมรับ ความสงสัย หรือกำลังโกหก

Sitting with hands clasped behind head, legs crossed 
                                                = Confidence, superiority
เอามือไว้หลังศีรษะ  แสดงความมั่นใจและความเหนือกว่า

Open palm                  = Sincerity, openness, innocence
หงายมือขึ้น  แสดงความจริงใจ เปิดเผย

Steeping fingers           = Authoritative
ทำมือรูปปิรามิด   แสดงอำนาจเหนื้อกว่า

ค่ะ อ่านกันให้สนุกในห้องประชุมไปเลย อิอิ ดีกว่านั่งหลับเนอะ