Revision D

2020-09-12 

180821-2 คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด D – Dribs and drabs

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

COMMON ERRORS IN ENGLISH USAGE

Something doled out in miserly amounts is provided in “dribs and drabs.” A drib is a smaller relative of a dribble.

Nobody seems to be sure what a drab is in this sense, except that it's a tiny bit larger than a drib.

Since the origin of the phrase is obscure, people try to substitute a more familiar word for the unusual word “drib” by writing “drips and drabs.” But that's not the traditional formula.

Common Errors in English Usage Dictionary:

สำนวน “dribs and drabs” หมายถึง

การให้ทาน ด้วยจำนวน ที่เล็กน้อย อย่างยิ่ง

จากการที่ ความหมาย “drib” เป็นคำเปรียบเทียบ

ที่น้อยกว่า “dribble”

ส่วนคำ “drab” ที่ตามนั้น ไม่มีใครแน่ใจ ว่าหมายถีงอะไร

เว้นแต่ว่า “มันคือ จำนวนน้อยนิด (tiny bit) ที่ใหญ่กว่า “a drib”

และในเมื่อ ไม่มีความชัดเจน เรื่องต้นกำเนิดของ วลีนี้

ผู้คน จึงมักพยายาม แทนที่ “drib” ที่ไม่ค่อยพบเห็นบ่อยนัก

ด้วยคำที่คุ้นเคยกว่า เป็น “drips and drabs

ที่ไม่ใช่ สูตรที่มีมาแต่ดั้งเดิม