2019-12-03 Revision A

 2019-12-03 ad hoc 

161127-2 ศัพท์ ทีมักสับสน ในการใช้ ชุด A – adhoc

Nathavuth (Nathavuth Rittaporn) 26 พฤศจิกายน 201618:51 น. http://www.gotoknow.org/posts/619230

การใช้ถาษาอังกฤษที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐานของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษไม่กำหนดมาตฐานถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมายอาจยืดหยุ่นขึ้นอยู่กับตำแหน่ง/หน้าที่ในประโยค

Revised on 2016.11.26 Ref.#594920

Dictionary.com

ออกเสียง ‘ad hoc’ เน้น พยางค์ หลัง = “ad-HOKละติน ‘ahd-HOHK’

 

THE AMERICAN HERITAGE® IDIOMS DICTIONARY

อธิบาย การใช้ ‘idioms’และ วลี กับ ‘ad hoc’ ว่า

ใช้เพื่อ ‘special purpose’ หรือ ‘end at hand’

และ ‘by extension’ หรือ ‘improvised’ หรือ ‘impromtu’

บ่อยครั้ง จะใช้ ‘adhoc’ ที่เป็น ข้อความ ละติน หมายถึง ‘to this’

สำหรับ ‘committees’ ที่ตั้งขึ้น เพื่อจัดการกับ ‘a special purpose’

เช่น “The committee wasformed ad hoc to address health insurance problems.

และ ยังใช้ ‘adhoc’ เป็น คุณศัพท์ ในประโยค เช่น

     “Anad hoc committee was formed.”

จากคำ ‘ad hoc’ ยังทำให้เกิด คำนาม ว่า ‘adhocism’

เพื่อแนวโน้มจะใช้เพียง ชั่วคราว แบบ ‘provisional’ หรือ

วิธีการ ‘improvised’ ขึ้น เพื่อจัดการกับ ปัญหาบางประการโดยเฉพาะ

(ช่วง ต้นของศตวรรษที่ 16)

 

Merriam-Webster Dictionary

ตั้งคำถาม “คุณ รู้หรือไม่” ว่า

ความหมายตามตัวอักษร ของ ‘adhoc’

         ในละติน คือ for this

         ใน อังกฤษหมายถึง “for this special purpose’ เสมอ

ปัญหาที่เกิดขึ้น ระหว่างการดำเนินโครงการหนึ่ง

บ่อยครั้งต้องใช้ ‘immediatead hoc solution.’

“An ad hoc investigating committee is authorized to lookinto a matter of limited scope.”

“An ad hoc ruling by an athletic council is intended tosettle a particular case, and is not meant to serve as a model for laterruling.”

“Ifan organization deals with too many things on an ad hoc basis, it maymean someone hasn’t been doing enough planning.”