นิทานพาสนุก

  • กวางที่แม่น้ำ
  • หนูกับกบ
  • สุนัขจิ้งจอกกับนกกระสา
  • ทรัพย์ในดิน
  • แม่สุนัขจิ้งจอกกับแม่สิงโต
  • หมีกับนักเดินทาง

กวางตัวหนึ่งรู้สึกกระหายน้ำมากเนื่องจากอากาศที่ร้อน ได้มายังที่แม่น้ำแห่งหนึ่งในป่าเพื่อดื่มน้ำมันเห็นเงาของตัวเองที่สะท้อนในน้ำ และชื่นชมกับเขาที่มีขนาดใหญ่ แต่ก็รู้สึกอับอายกับความอ่อนแอและขาที่ลีบผอมของตัวเองข้าอยากให้ขาของข้าเหมือนกับเขาของข้าจริง ๆ มันคร่ำครวญ ในขณะที่มันรู้สึกแย่กับความคิดเหล่านั้น ก็มีสิงโตตัวหนึ่งปรากฏตัวขึ้นที่แม่น้ำแห่งนั้นกวางหนีจากแม่น้ำในทันที แต่ไม่นานเขาของมันก็เข้าไปติดพันกันยุ่งกับกิ่งไม้ทำให้ตัวมันติดหนีไปไหนไม่ได้สิงโตตะครุบตัวเจ้ากวางอย่างรวดเร็วและจับมันได้ทันทีข้าดูถูกขาของข้าได้อย่างไรกัน ทั้งๆ ที่มันสามารถช่วยข้าได้ในตอนนี้ แต่ไม่ใช่เป็นเขาที่ข้าชื่นชมมันนักหนา กวางร้องออกมา

The Stag at the River

A Stag, very thirsty because of the heat, came to a river in a forest to drink some water. He saw his shadow reflected in the water, and greatly admired the size of his horns, but felt ashamed of his weak and thin legs. I wish my legs were as beautiful as my horns, he sobbed. While he was lost in these thoughts, a Lion appeared at the river. The Stag fled from the river in an instant, but his horns soon became entangled with the branches and he found himself stuck. The Lion quickly caught up with him andcaptured him. How wrong I was to despise my legs which could have saved me now, had it not been for my horns which I so admired! he cried.

วันหนึ่ง หนูชนบทตัวหนึ่งต้องการที่จะเข้าไปในเมือง มันเตรียมความพร้อมของตัวเองและเริ่มการเดินทางระหว่างการเดินทางอากาศร้อนมาก หนูจึงรู้สึกเหนื่อยอ่อนและกระหายน้ำ มันจึงหยุดพักบริเวณใกล้สระน้ำใหญ่แห่งหนึ่งเพื่อดื่มน้ำ ใกล้ๆสระน้ำแห่งนั้น มีกบตัวหนึ่งอาศัยอยู่เมื่อหนูบ้านเห็นกบ มันเดินตรงเข้าไปหากบทันที มันบังคับให้กบพามันข้ามสระน้ำไปอีกฝากหนึ่ง แต่กบปฏิเสธที่จะทำตามเช่นนั้น หนูจึงเข้าทุบตีกบอย่างหยาบคายทำให้กบจำใจยินยอมที่จะพาหนูข้ามสระน้ำไปอีกฟากฝั่ง หนูเกรงว่ากบจะทิ้งมันขณะที่อยู่กลางสระ มันจึงมัดขาตัวเองไว้กับขาของกบเมื่อมาถึงกลางสระน้ำ กบหยุดว่ายน้ำเพราะต้องการให้หนูจมน้ำ หนูพยายามว่ายน้ำเพื่อเอาชีวิตรอดในขณะที่กบมองดูด้วยความพอใจกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในขณะนั้นนกเหยี่ยวตัวหนึ่งที่กำลังบินอยู่มองเห็นสัตว์ทั้งสอง เหยี่ยวตัวนั้นจึงจับสัตว์ทั้งสองไปเป็นอาหารของมัน

The Rat and the Frog

One day, a country rat wanted to go to town. He prepared himself and started his journey. When the rat saw the frog, he walked straight towards him. He forced the frog to take him to the other side of the pond, but the frog refused. The rat beat up the frog badly. So the frog had to give up and agreed to take him across the pond. The rat was afraid that the frog might leave him in the middle of the pond, so he tied his leg with the frogs leg. When they were in the middle of the pond, the frog stoped swimming, wanting the rat to drown. The rat tried to swim to save himself from drowning while the frog looked on with satisfaction. Meanwhile, there was a hawk flying by the pond and saw the two animals. The hawk grabbed both of them for his meal.

กาลครั้งหนึ่งหมาจิ้งจอกและนกกระสาต่างไปมาหาสู่กันเป็นประจำและดูเหมือนว่าพวกมันเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันจนกระทั่งหมาจิ้งจอกได้เชิญนกกระสาให้มาร่วมรับประทานอาหารเย็นด้วยกัน และแกล้งนกกระสาด้วยการไม่มีสิ่งใดมาเลี้ยงต้อนรับเลย นอกจากน้ำซุปที่ใส่ไว้ในจานทรงตื้นเท่านั้นสุนัขจิ้งจอกสามารถใช้ลิ้นตะหวัดกินซุปได้อย่างง่ายดาย ในทางกลับกันนกกระสาได้เพียงแต่จุ่มปากจงอยของมันลงไปในซุปเท่านั้น และปล่อยอาหารมือนั้นเหลือไว้เหมือนกับความหิวของมันที่ยังคงอยู่ “ฉันขอโทษด้วย เธอคงไม่ชอบซุป” สุนัขจิ้งจอกเอ่ย “เธอไม่จำเป็นต้องขอโทษหรอก” นกกระสากล่าว “ฉันหวังว่าเธอจะมากลับมาเยือนอีกครั้งและร่วมรับประทานอาหารกับฉันในเร็ว ๆนี้”จนกระทั่งถึงวันนัดหมายที่สุนัขจิ้งจอกมาเยือนนกกระสาบ้าง แต่เมื่อทั้งสองนั่งลงที่โต๊ะ อาหารที่นำมาทั้งหมดในมื้อนั้นถูกใส่ไว้ในเหยือกที่มีคอยาวและปากแคบใบหนึ่ง ซึ่งหมาจิ้งจอกไม่สามารถเอาแม้แต่จมูกของมันใส่ลงไปได้ สิ่งเดียวที่มันสามารถทำได้คือ การเลียที่ด้านนอกของเหยือก “ฉันจะไม่ขอโทษสำหรับอาหารมื้อนี้หรอกนะ” นกกระสากล่าว

The Fox and the Stork

At one time the Fox and the Stork were on visiting terms and seemed very good friends. So the Fox invited the Stork to dinner, and for a joke put nothing before her but some soup in a very shallow dish. This the Fox could easily lap up, but the Stork could only wet the end of her long bill in it, and left the meal as hungry as when she began. “I am sorry the soup is not to your liking”, said the Fox. “Please do not apologize,” said the Stork. “I hope you will return this visit, and come and dine with me soon.” So a day was appointed when the Fox should visit the Stork; but when they were seated at table all that was for their dinner was contained in a very long-necked jar with a narrow mouth, in which the Fox could not insert his snout, so all he could manage to do was to lick the outside of the jar. “I will not apologize for the dinner,” said the Stork

ชาวนาผู้หนึ่งมีลูกชายอยู่สามคน ลูกชายของเขาทุกคนล้วนเป็นคนเกียจคร้าน จึงไม่มีใครไปช่วยพ่อของเขาทำงานในท้องนาเลย ทุกคนเอาแต่กินกับนอนเท่านั้น ชาวนารู้สึกเสียใจมากที่ลูก ๆ ของเขาเป็นเช่นนี้วันหนึ่งชาวนาเกิดล้มป่วยลงอย่างกะทันหัน เขาจึงเรียกลูกชายทั้งสามคนเข้ามาสั่งความพ่อฝังสมบัติทั้งหมดที่จะยกให้พวกเจ้าไว้ในท้องเมื่อพ่อตายไปแล้วพวกเจ้าจงไปขุดหากันเอาเองเถิด บอกแล้วชาวนาก็สิ้นใจตายลูกชายทั้งสามของชาวนาจึงพากันไปขุดหาสมบัติในท้องนาตามที่พ่อบอก พวกเขาช่วยกันขุดหาตั้งแต่เช้าจรดค่ำ แต่ก็ไม่พบสมบัติที่มีค่าอะไรเลยวันรุ่งขึ้น พวกเขาก็พากันออกไปขุดหาสมบัติอีก แต่ยังคงไม่พบอะไรเลยเช่นเดิมลูกชายทั้งสามของชาวนา ต่างช่วยกันขุดหาอยู่เช่นนี้ต่อไปอีกหลายวัน แต่ก็ปรากฏว่าไม่พบสมบัติอะไรเลย ในที่สุดพี่ชายคนโตจึงพูดปรึกษากับน้อง ๆ ของเขาว่า พี่ว่าเราเลิกขุดหาสมบัติกันแล้วหันมาปลูกข้าวโพดกันดีกว่าพวกเขาจึงนำเอาเมล็ดข้าวโพดมาหว่านลงในผืนดินที่ถูกขุดคุ้ยไว้แล้วนั้น หนึ่งเดือนต่อมา เมล็ดข้าวโพดก็เริ่มงอกงามเป็นต้นกล้าเล็ก ๆ ถัดมาอีกสามเดือน ข้าวโพดก็เริ่มออกฝักแลดูเหลืองอร่ามไปทั่วท้องนานี่เอง คือ สมบัติที่พ่อยกให้แก่พวกเรา พวกเขากล่าวอย่างมีความสุข

The Treasure in the Field

There was a farmer who had three sons. All of his sons were very lazy, and no one helped his father to work in the field. No one cared to do any work. They only ate and slept. The farmer was very sad that his sons were lazy. One day the farmer became very ill. He called his three sons to tell them something. “I have a treasure for you but it is buried in the field. After I die you may dig it up,” the farmer said then and died. The three boys went to the field and dug the ground. They dug all day trying to find the treasure, but did not find anything. Next day they went to the field again and dug the ground more, but they did not find any treasure. The boys dug the field for many days. They did not find any treasure. Finally, the eldest son said, “Let us stop digging. We should grow corn in our field.” So they brought corn seeds and sowed them in the land they had been digging. After one month, the field was full of green corn seedlings. Three months later, the plants bore corn and when the corn was ripe, the whole field became bright yellow. “This is the treasure that father gave us,” they said happily.

เช้าวันหนึ่งขณะที่แม่สุนัขจิ้งจอกกำลังนำลูก ๆ ของมันออกจากที่หลบซ่อน มันเห็นแม่สิงตัวหนึ่งกับลูกแม่สุนัขจิ้งจอกจึงเอ๋ยถามขึ้นว่าทำไมเธอถึงมีลูกแค่ตัวเดียวล่ะจ๊ะ ดูลูกๆ ของฉันนี่สิ และลองคิดดูว่า ถ้าเธอสามารถทำได้อย่างฉันเธอจะภาคภูมิใจในความเป็นแม่สักแค่ไหนแม่สิงโตตอบอย่างนิ่มนวลว่า มันก็จริงอย่างที่เธอพูด แต่ถึงมีลูกมากไปก็เท่านั้นแหละ เพราะสุดท้ายพวกเขาก็เป็นได้แค่สุนัขจิ้งจอกเท่านั้น ถึงแม้ว่าฉันมีลูกเพียงแค่ตัวเดียว แต่จำไว้ว่านั้นคือสิงโตตัวหนึ่ง

The Vixen and the Lioness

One morning when a vixen was taking her babies out of the lair, she saw a lioness and her cub.
“Why do you have only one child, dear?” asked the vixen. “Look at my healthy and numerous children here, and imagine, if you are able, how a proud mother should feel.”
The lioness said calmly, “Yes, just look at that beautiful collection. What are they? Foxes! I’ve only one, but remember, that one is a lion.”

ชายสองคนกำลังเดินทางไปด้วยกัน ทันใดนั้นคนหนึ่งเห็นหมีตัวหนึ่งกำลังวิ่งตรงเข้ามาที่เขาทั้งสอง เขารีบปีนขึ้นต้นไม้ไปอย่างรวดเร็ว และซ่อนตัวอยู่ระหว่างกิ่งไม้ โดยไม่ได้บอกกับเพื่อน

วนอีกคนหนึ่งนั้นกว่าจะรู้ถึงอันตรายก็สายเสียแล้ว จึงล้มตัวลงนอนราบกับพื้น แกล้งทำเป็นตายอย่างสุดความสามารถหมีเข้ามาใกล้และใช้จมูกดุนที่ตัวของเขาดมไปทั่ว ๆ ชายผู้นั้นนอนกลั้นหมายใจนิ่ง ในไม่ช้าหมีก็เดินอุ้ยอ้ายจากไป เพราะมีคำกล่าวกันว่าหมีจะไม่แตะต้องคนตายเมื่อชายอีกคนหนึ่งแน่ใจว่าหมีได้จากไปแล้ว เขาจึงไต่ลงมาจากต้นไม้และเดินไปหาเพื่อนพลางถามว่า บอกข้ามาหน่อยซิว่า หมีกระซิบบอกอะไรที่หูของท่าน เพื่อนรักได้สิ หมีให้คำแนะนำกับข้าว่า อย่าได้ร่วมเดินทางไปกับเพื่อนผู้ซึ่งละทิ้งเราไปในยามที่มีอันตรายเข้ามาใกล้

The Bear and the traveler

Two men were travelling together when one of them saw a bear suddenly charging towards them.
Without warning his friend he quickly climbed into a tree and hid himself in the branches.
The other, realizing the danger too late, fell flat on the ground and pretended to be dead as well as he could.The bear come up and prodded him with his snout, sniffing him all over.
The man held his breath and soon the bear ambled away, for it is said that they will not touch a dead body.When the other man was quite sure that the animal dad gone, he climbed down from the tree and walking over to his friend, asked him “Tell me, what did the bear whisper in your ear, my friend?” “Well, he gave me this advice never travel with a friend who deserts you at the approach of danger.”

  • วัวสี่สหาย
  • กระต่ายผู้มากเพื่อน
  • ไก่ได้พลอย
  • สองเกลอกับขวาน
  • ต้นโอ๊คกับต้นอ้อ
  • หมาจิ้งจอกกับไก่บ้าน
  • หมาจิ้งจอกหางด้วน
  • จิ้งจอกน้อย
  • กระต่ายกับเต่า

กาลครั้งหนึ่งในทุ่งกว้างแห่งหนึ่ง วัวสี่ตัวอาศัยอยู่ร่วมกันอย่างสันติสุข วัวสี่ตัวชอบไปไหนมาไหนด้วยกันโดยไม่แยกกัน วัวทั้งสี่จะคอยระมัดระวังภัยแก่กันและกัน ท่ามกลางทุ่งกว้างที่มีสัตว์ร้ายคอยจ้องทำร้ายเหล่าวัวอยู่ วันหนึ่งเหล่าวัวพากันทะเลาะกัน วัวตัวที่หนึ่งเดินออกไปหากินโดยลำพัง ตามด้วยวัวตัวที่สอง และวัวตัวที่สี่เป็นตัวสุดท้าย สิงโตเห็นโอกาสจึงออกล่าวัวทีละตัวๆ จนวัวทั้งสี่ตายหมด

Bulls four friends

Once upon a time in a large field. Four cows live together in peace. Four cows liked to hang around together, not apart. The four cows will be a disaster for another. Among wasteland beast who attacked them staring at cows. One day he took the bull fight. The cow went out to the familiesalone. Followed by a second cow And a bullock for a final four. The lion went out to hunt bull by the other. The four dead cattle

กระต่ายตัวหนึ่งมีเพื่อนมากมาย มันรู้จักเหล่าสรรพสัตว์ทุกชนิด
วันหนึ่งกระต่ายหนีสุนัขล่าเนื้อ มันไปขอความช่วยเหลือม้าซึ่งวิ่งเร็ว และหวังว่าม้าจะพามันหนีสุนัขล่าเนื้อ ม้าบอก มันมีธุระสำคัญอื่นต้องทำ กระต่ายจากไปและถามกระทิง หวังว่ากระทิงจะใช้เขาไล่สุนัขล่าเนื้อไป กระทิงตอบ มันมีธุระอื่นต้องทำ กระต่ายร้องขอแพะ ขอแพะช่วยมันหนีสุนัขล่าเนื้อ แพะตอบมันมีธุระอื่นต้องทำ ด้วยความหวังสุดท้าย กระต่ายขอลูกวัว ขอลูกวัวช่วยมัน ลูกวัวปฏิเสธ จนสุนัขล่าเนื้อใกล้เข้ามา กระต่ายจึงวิ่งหนีด้วยตัวของมันเอง

Rabbit, who is a friend

A rabbit with lots of friends It is known that animals of all kinds. One rabbit hounds away. It's going to help a horse run faster. And hope came to take it away hounds say it has other important business to do. Bunny and the Bull asked Bull hopes to use his hounds to chase a bull on it to do other errands. Rabbits, goats request Let's help them escape goat hounds. Goats answered it with other errands to do. The last hope Rabbit, veal It would help the calf, the calf refuses to hounds approaching. Warren ran away with itself.

เช้าวันหนึ่ง ขณะที่แม่ไก่กำลังเดินคุ้ยเขี่ยหาอาหารที่ลานหน้าบ้านของชาวนาอยู่นั้นเอง มันก็เหลือบไปเห็นพลอยเม็ดงามเม็ดหนึ่งส่องประกายระยิบระยับอยู่บนพื้นดิน แม่ไก่ได้แต่คิดในใจว่า "ถ้าชาวนาได้มาพบพลอยเม็ดงามเม็ดนี้ เขาคงจะดีใจมาก แต่สำหรับเราแล้ว ข้าวเปลือก 1 เมล็ด ยังมีค่ากว่าพลอยเม็ดนี้ตั้งมากมาย" แล้วมันก็เดินผ่านพลอยเม็ดนั้นไป

The Cock and the Jewel

One morning, a cock was busily scratching for food in font of a farmer's house. He unexpectedly a glittery jewel on the floor. He mumbled to himself "If the farmer was the one who found this precious stone, he would be really happy. Well, it's nothing for me. I would rather have a tiny grain than this jewel." Then, the cock walk away and kept scratching for food.

ชายสองคนเป็นเพื่อนรักกัน วันหนึ่งทั้งสองเดินมาเจอขวานเล่มหนึ่งตกอยู่ “ข้าเจอมันก่อน ขวานเล่มนี้ต้องเป็นของข้า” ชายคนหนึ่งพูดขึ้น แล้วหยิบขวานมาถือไว้ “เราเจอมันพร้อมกัน ขวานจะเป็นของเจ้าคนเดียวได้อย่างไร” ในขณะนั้นเอง เจ้าของขวานก็เดินมาเห็นเข้า “ช่วยด้วย! มีคนขโมยขวานของข้า” ชายถือขวานตกใจ “แย่แล้วพวกเราจะทำอย่างไรกันดี” เพื่อนรักของเขาจึงพูดขึ้นว่า “อย่าพูดว่าพวกเรา เพราะข้าไม่ได้เกี่ยวอะไรด้วยเลย”

The Two Travelers and the Axe

One day two men were best friends found an axe the path. One of them picked up the axe from the floor and said “I found it first. It is mine.” “We found it. Don’t say you found it” replied the other man. Soon, the owner of the axe came and shouted “Help Help!! Someone stole my axe.” The man who held the axe was frightened and said “What should we do?” His friend said “Do not say 'we', because I was not involved with this.”

ณ ริมบึงน้ำแห่งหนึ่ง มีต้นโอ๊คต้นใหญ่ขึ้นอยู่ริมฝั่ง และมีต้นอ้อขึ้นอยู่ริมน้ำ เมื่อลมพัดมา ต้นอ้อก็ไหวเอนไปตามลม ต้นโอ๊คเห็นเช่นนั้นจึงพูดขึ้นว่า "แค่ลมพัดเบาๆ เจ้าก็โอนเอนเสียแล้ว ช่างไม่มีความกล้าหาญเอาเสียเลย ไม่เหมือนข้า ตั้งตรงไม่หวั่นไหวต่ออะไรทั้งนั้น"
ในคืนนั้นเอง ก็เกิดพายุพัดรุนแรงมาก ต้นโอ๊คพยายามยืนต้านพายุแต่ก็ต้านไม่ไหว จึงหักโค่นลง ส่วนต้นอ้อนั้นเอนลู่ตามแรงพายุ และเมื่อพายุผ่านไป ต้นอ้อก็กลับชูใบขึ้นเช่นเดิม

The Oak and the Reeds

By the riverbank, there were a very large oak stood near some reeds. When the wind blew, the reeds bowed low in the wind. The oak said "You are so weak, my friend. Only the light breeze, you couldn't even stand up." " Unlike, I'm not scared of anything. I stand upright when the wind blows" the oak continued.
On the night, the great storm came and the oak fought against the storm. After all his effort, he still could not stand against the wind. Finally, the oak fell but the reeds were survived.

หมาจิ้งจอกตัวหนึ่งอยากกินไก่บ้าน มันจึงหลอกให้ไก่บ้านเผลอ “เจ้าไก่ เสียงขันของเจ้าไพเราะเหมือนไก่ตัวอื่นหรือไม่” ไก่บ้านหลงกลจึงรีบหลับตาแล้วโก่งคอขันทันที เอ้กอีเอ้กเอ้ก หมาจิ้งจอกได้โอกาสก็งับคอไก่แล้ววิ่งหนี เมื่อชาวนาเห็นเข้าก็ตะโกนร้องให้ชาวบ้านช่วยไก่ ไก่บ้านจึงหลอกให้หมาจิ้งจอกร้องบอกชาวบ้านว่า ไก่ตัวนี้ไม่ได้เป็นของชาวนา หมาจิ้งจอกหลงกลจึงรีบอ้าปากร้องบอกชาวบ้าน ไก่บ้านได้โอกาสก็รีบบินหนีออกจากปากของหมาจิ้งจอก หมาจิ้งจอกได้แค่เสียดายในความเขลาของตน

The Fox and the Cock

A fox saw a cock he planned to end him. “I wonder if your crowing is as beautiful as the others?” said the fox. After the cock heard the fox, he shut his eyes and began to crow for the fox. Suddenly, the fox jumped to the cock, held his neck and ran away really fast. When the farmer saw the fox took the cock, he cried out for help. The cock played tricked to the fox. He said “Hey fox, tell them I’m yours, not the farmer, so that they will stop chasing you.” The fox believed in his trick and opened his mouth to shout as the cock said. Suddenly, the cock was free from his mouth and flew away.

หมาจิ้งจอกตัวหนึ่งหางขาดเพราะถูกกับดักของนายพราน มันรู้สึกอับอายที่ต้องกลายเป็นจิ้งจอกหางด้วน เมื่อกลับเข้าฝูง มันจึงพูดจาหว่านล้อมให้หมาจิ้งจอกตัวอื่นๆ ตัดหางทิ้ง เพื่อจะได้หางด้วนเหมือนมัน “หางนี่ทั้งเกะกะ ทั้งรุ่มร่าม ทำให้วิ่งช้า ข้าตัดหางทิ้งไปแล้ววิ่งเร็วกว่าเดิมตั้งเยอะ พวกเจ้าน่าจะตัดหางให้มันเหมือนข้านะ” แต่หมาจิ้งจอกเฒ่าตัวหนึ่งรู้ทันจึงพูดว่า “เพราะเจ้าอับอายที่หางด้วน ก็เลยคิดจะหลอกพวกเราให้ตัดหางทิ้ง จะได้เหมือนเจ้าใช่ไหมล่ะ” เมื่อหมาจิ้งจอกตัวอื่นๆ ได้ฟัง จึงไม่มีตัวไหนหลงเชื่อเจ้าหมาจิ้งจอกหางด้วนเลย

The Tailless Fox

A fox was caught in a hunter trap and lose his tail. He was ashamed that he now became a tailless fox. So when he met his friends, he convinced all the other foxes to chop off their tails. “Our tails are heavy to carry around and make us run so slow. Look! How fast I can run now?” said the fox. “Let’s cut your tails like me” said the fox. Then there was an old fax said “You lied to everyone, didn’t you? I know you were ashamed that you lose your tall, and you wanted us to be like you.” Once the other foxes heard that, none to them believed in what the fox said.

เจ้าจิ้งจอกน้อยแอบย่องออกไปล่าเหยื่อโดยลำพัง เมื่อมันได้นกกระทาตัวอ้วนกลับมา มันจึงพูดกับพ่อว่า "ผมออกล่าได้เอง โดยไม่ต้องมีพ่อไปด้วยเลย" ตั้งแต่นั้นมามันจึงไม่ฟังคำสั่งสอนของพ่อ
คืนหนึ่ง จิ้งจอกน้อยแอบย่องตามพ่อที่กำลังออกหาอาหาร เมื่อเดินเข้าไปใกล้บ้านของชาวนา พ่อจิ้งจอกก็รีบวิ่งไปอีกทาง แต่จิ้งจอกน้อยมองเห็นไก่อยู่ที่ลานยุ้งข้าวของชาวนา มันคิดในใจว่า "พ่อคงแก่จนมองไม่เห็นไก่เสียแล้ว" จากนั้นมันก็วิ่งเข้าไปตระครุบไก้ทันที ปั๊บ! แล้วมันก็ถูกกับดักจับตัวเข้าจนได้ มันจึงได้แต่คิดในใจว่า "พ่อมองเห็นกับดัก แต่ฉันมองไม่เห็น"

The Little Fox
One day a little fox went for a hunt by himself, and he got a big quail home. "I can go hunting without you, dad" The little fox said to his dad. Since then, the little fox did not listen to hid dad. One night, the little fox sneaked out and follow his dad when he was out for the hunt. When they both were close to the farmer's house, the dad run to the other way. On the other hand, the little fox run to the house because he saw a chicken in the framer's barnyard. He thought "Dad is probably too old to see the chicken" After that, he ran to the barnyard and snapped at the chicken. He was suddenly caught in the framer's trap. Then he realized that his dad was not too old to see the chicken, but he saw the trap.

ในป่าแห่งหนึ่ง กระต่ายตัวหนึ่งชอบอวดโอ้ตัวเองว่าวิ่งเร็วกว่าใครๆ ในป่า เมื่อมันเห็นเต่าเดินช้าต้วมเตี้ยมผ่านมามันจึงหัวเราะเยาะเย้ยเจ้าเต่า เต่ารู้สึกไม่พอใจจึงท้ากระต่ายให้มาวิ่งแข่งกัน เมื่อการแข่งขันเริ่มขึ้น กระต่ายก็ง่วงนำหน้าเจ้าเต่าไปไกล แต่พอถึงครึ่งทางกระต่ายกลับชะล่าใจแวะนอนพักใต้ต้นไม้ใหญ่และเพลอหลับไปนานมาก ขณะที่เจ้าเต่าค่อยๆ เดินไปเรื่อยๆ โดยไม่ได้หยุดพักเลย เมื่อกระต่ายตื่นขึ้นมาก็ตกใจรีบวิ่งไปที่เส้นชัย แต่ก็สายเกินไปเพราะเจ้าเต่าเป็นผู้ชนะ ยืนรออยู่ที่เส้นชัยแล้ว


The Hare and the Tortoise


Once in the forest, there was a hare who boasted of himself being the fastest runner than anyone else. He laughed at a tortoise when he saw that the tortoise walked very slow. The tortoise was angry to hear that, so he challenged the hare to run the race.
The hare started running very fast and led the tortoise out very far. The hare stopped for a nap in the middle of the race because he was confident that the tortoise could not follow him. The tortoise kept walking and walking all the way through the end. When the hare woke up, he ran quickly to the finish line but it was too late. The tortoise was already there as the winner.





บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย  ใน translation



ความเห็น (0)