การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา
Revised on 2017.01.16
Barrel และ barren
Dictionary.com สะกด คำอ่าน “barrel” และ “barren”
(เน้น พยางค์ แรก bar) ว่า “bar-uh l” และ “bar-uh-n”
เมื่อเป็น กริยา การสะกด รูปที่ผันแปร จะแตกต่าง
ใน US English ใช้ว่า “barreled” และ “barreling”
ใน British English สะกดโดยเพิ่ม “l” = “barrelled” “barrelling”
ให้คำย่อ “barrel” คือ “bbl.”
Wikitionary
อธิบาย ความหมาย “barrel” เป็น นาม แบบ ‘countable’ คือ
“round vessel” = ภาชนะทรงกลม หรือ “cask” = ถังไม่ขนาดใหญ่
ที่มี “ความยาว” มากกว่า “ความกว้าง”
และ “bulging”=โป่งออก ที่ ส่วนกลาง
ทำจาก “staves” ที่นำมา “bound” ด้วย “hoops”
และมี “flat ends” หรือ “flat heads”
บางครั้งใช้ “barrel” กับ ถังบรรจุทรงกระบอก (cylindrical container)
ทำจาก โลหะ ซึ่งปกติ เรียกว่า “drum”
เมื่อใช้ “drum” เป็น นาม ในความหมาย “วัสดุ ‘ทรงกระบอก’ ดูเหมือน ‘กลอง’”
และอธิบาย ความจุ ของ “barrel”
ที่มี จำนวน แตกต่าง ตามสิ่งที่บรรจุ เช่น
สำหรับ “wine” ต่อหนึ่ง ‘barrel’ บรรจุได้ 31.5 แกลลอน
สำหรับ “flour” ต่อหนึ่ง ‘barrel’ บรรจุได้หนัก 196 ปอนด์
สำหรับ “beer” ต่อหนึ่ง ‘barrel’ บรรจุได้ 31 แกลลอน
สำหรับ “ale” ต่อหนึ่ง ‘barrel’ บรรจุได้ 32 แกลลอน
สำหรับ “crude oil” ต่อหนึ่ง ‘barrel’ บรรจุได้ 42 แกลลอน
(หมายเหต ‘gallon’ข้างต้น คือ US gallon)
โดยที่ Collins English Dictionary
ให้คำจำกัดความ “gallon” เป็นหน่วยวัดจำนวน “ของเหลว”
ใน British English หนึ่ง gallon เท่ากับ 4.564 ลิตร
และยังใช้ “imperial gallon” จุเท่ากับ 277.42 ลูกบาศก์ นิ้ว
และ หนึ่ง British Gallon จุเท่ากับ 1.20 US gallons หรือ 4.55 ลิตร
ใน US English หนึ่ง “gallon” เท่ากับ 3.785 ลิตร
หรือ เท่ากับ 231 ลูกบาศก์ นิ้ว
และ หนึ่ง ‘US Gallon’ จุเท่ากับ 0.83 ‘imperial gallon’ หรือ 3.79 ลิตร
ส่วน “barren” เป็น คุณศัพท์
ที่ ออกเสียง และ สะกด ใกล้เคียง กับ “barrel”
มีความหมาย แตกต่าง
ปกติใช้เป็นรูป พหูพจน์ นาม “barrens” หมายถึง
“ที่ดิน เป็นทุ่งราบ กว้าง”
ส่วนมาก พื้นเป็น ดินปนทราย และมีต้นไม้น้อย ไม่อุดมสมบูรณ์
Merriam-Webster Dictionary
ให้คำพ้องความหมายกับ “barren” รวมถึง
“bare” “naked” “nude” “bald”
ที่มีความหมายโดยรวม
“ถูกทำให้ไม่มี สิ่งปกปิดอย่างเหมาะสม ที่มีตามธรรมชาติ หรือตามธรรมดา”
โดย “barren” แสดงนัย ความแห้งแล้ง หรือทุกข์ยาก หรือไม่อาจขยายพันธ์ เช่น
‘barren plains.’
‘his speech was barren of wit.’
“bare” แสดงนัย “การถอด” สิ่งที่เพิ่มไว้/ส่วนเกิน/สิ่งตกแต่ง หรือส่วนที่ทิ้งได้ เช่น
‘An apartment with bare walls.’
‘the bare necessities.’
“naked” แสดง การขาด “สิ่งปกปิดหรือสิ่งประดับ ที่คลุม”
แต่อาจแสดงนัย ภาวะของธรรมชาติ ที่ขาดแคลน หรือไม่อาจป้องกันได้ เช่น
‘poor half naked children.’
‘naked tree limbs.’
“nude” แสดงนัย โดยเฉพาะ “ถึงร่างมนุษย์ที่ไร้ผ้าปกคลุม” เช่น
‘a nude model posing for art students.’
‘to sleep in the nude.’
“bald” แสดงนัย การขาด ทั้งเป็นจริงและดูเหมือน ว่าขาดไป
ของ “สิ่งปกปิดตามธรรมชาติ” และอาจชี้้แนะ ความว่างเปล่าที่เห็นได้ เช่น
‘a bald mountain peak.’
‘a bald spot on the lawn.’