ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา

Revised on 2017.01.07

Ref.#595652


Collins English Dictionary

อธิบาย “ATM”

เป็นคำย่อ จาก“automated teller machine” ใช้ส่วนใหญ่ใน US English

โดย ในBritish English เรียกเครื่องเช่นนี้ ว่า “cash dispenser”

และใน British English มีสำนวนล้อเลียน เรียกเครื่องเช่นนี้ว่า

“The hole in the wall” เนื่องจากส่วนมากจะฝังไว้ในผนังตึก


Longman Dictionary of Contemporary English

อธิบาย ว่า “ATM” เป็น นาม ชนิด “countable”

ย่อจาก “automated teller machine”

หรือ “automatic teller machine”

เป็น “an electronic machine”

ให้ ลูกค้าใช้ ด้วยการใช้ บัตรพิเศษและ หมายเลข รหัส

เพื่อ “เบิก/ถอน เงินสด” หรือ “ดูข้อมูลเกี่ยวกับ บัญชีของตน”


คำพ้อง ความหมาย รวมถึง

“cash dispenser”

“cash machine” หรือ

“cashpoint” ใช้ใน British English


อีกความหมาย “ATM” ย่อจาก “asynchronous transfer mode”

เป็น แนวทางหนึ่ง ของการ ส่งผ่าน “multimedia information”

ที่รวมด้วย “writing, sound, pictures หรือ film”

ได้อย่าง รวดเร็ว ทาง “a computer network.”


โดยที่ “Wikitionary”

ให้ข้อสังเกต การใช้ “ATM machine”

ว่าเป็น สำนวนฟุ่มเฟือย (pleonasm) คือ ใช้คำมากเกินควร

เนื่องจาก “M” ในคำนั้น ย่อจาก “machine” อยู่แล้ว จึงเป็นการเรียกซ้อน

หากแต่ มีการเรียกทั่วไป อันเป็นสิ่งควรหลีกเลี่ยง สำหรับผู้ใช้ ภาษาอย่างระมัดระวัง


ขณะที่ “Computer Desktop Encyclopedia

ให้คำจำกัดความ “atm machine”

ว่าคือ “Automatic Teller Machine machine”

เป็น “A banking terminal” ที่รับ ฝาก/จ่าย เงินสด”

เครื่องจะเริ่มทำงาน (activated)

เมื่อมีการสอด “บัตร เงินสด/เครดิต”

ที่มีหมายเลขบัญชี และ “PIN” อยู่บนแถบแม่เหล็ก

(PIN = Personal Identification Number)

เครื่องจะติดต่อกับ คอมพิวเตอร์ที่ธนาคารเพื่อตรวจพิสูจน์ (verify)

ยอดคงเหลือ และจ่ายเงินสดให้ และออกใบแจ้งการดำเนินการนั้น


และอธิบาย การทำงานของ “the money machine”

ว่า “ลูกกลิ้งยางจะดึงธนบัตรครั้งละหนึ่งใบจากกล่องเก็บเงิน

ให้มาอยู่ที่บริเวณ จ่ายออก

ตัวรับสัญญาณควบคุม ให้ทำงานถูกต้องและไม่มีธนบัตร ซ้อนติดกัน

ถ้ามี ก็จะแยกออกไปไว้ที่กล่อง คัดออก (reject box)