160308-1 ศัพท์ ที่มักสับสนในการใช้ ชุด P – Per & percent & percentage / period of time / personal & personnel

Nathavuth
ติดตาม ผู้ติดตาม 
ติดต่อ
ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ อ้างอิงตามมาตรฐานของภาษา


Per & percent & percentage (DPWE) อ้างว่า ใช้ percent แทน percentage ได้ในภาษาพูด

และใช้ percentage ให้หมายถึง กำไร (profit) หรือ ความได้เปรียบ (advantage) ได้ในภาษาพูด เช่น “What’s the percentage in hard work?

Per prep. (CEEU) อธิบายว่า เป็นภาษาเฉพาะกลุ่ม (jargon) แบบเก่าแก่ ทางธุรกิจ

ที่ปัจจุบันไม่ยินดีให้ใช้ในเนื้อหาที่หมายถึง according to

แต่ให้ใช้ได้ในวลีที่เกี่ยวกับตัวเลข เช่น ‘miles per gallon

(CALD) เป็น prep. ใช้แสดง อัตรา ราคา หรือการวัด ให้หมายถึง สำหรับ แต่ละ (for each) เช่น

The meal will cost $20 per person.

There are more cafés per square mile here than anywhere else in the country.

Percent นาม สะกดแบบ US ใน UK สะกดแยก per cent

(CEEU) อธิบายว่า เมื่อลด Percent (percent decrease) บางสิ่งลงร้อยเปอร์เซ็นต์

หมายถึง มันจะหายไปหมด หรือ ถ้าเป็นการลดราคา หมายถึง ไม่คิดค่า

ไม่สามารถลดสิ่งใดได้เกินกว่า 100% เว้นแต่จะเป็นการขาดดุลหรือเป็นหนี้

Percentage (OLD) อธิบายการใช้ percentages ว่าหมายถึง

จำนวนของ percent เขียนเป็นคำได้ว่า twenty-five percent และเขียนเป็นตัวเลขว่า 25%

ถ้าใช้ percentage กับ นาม นับไม่ได้ (uncountable) หรือ นามเอกพจน์ ใช้กริยา เอกพจน์

เช่น 90% of the land is cultivated.

ถ้านามเป็น เอกพจน์ แต่แสดงแทน กลุ่มของผู้คน ใน US ใช้กริยาเป็น เอกพจน์

แต่ใน UK อาจใช้ กริยา ได้ทั้ง เอกพจน์ หรือพหูพจน์ เช่น

Eighty per cent of the work force is/are against the strike..

ถ้า นามเป็นพหูพจน์ กริยา เป็นพหูพจน์ ด้วย เช่น

65% of children play computer games.


Period of time ถือเป็นวลีที่ใช้คำฟุ่มเฟือย เมื่อ period แสดงนัยของห้วงเวลาอยู่แล้ว

เช่นเดียวกับวลี ‘Lapse of time’ ในเมื่อ lapse หมายถึง ห้วงเวลาที่ผ่านไประหว่างที่สองสิ่งเกิดขึ้น

เมื่อใช้ ‘lapse’ กับจำนวนเวลาที่แน่นอน ถือว่าไม่เป็นการใช้ฟุ่มเฟือย เช่น “a lapse of ten hours


Personal สรรพนาม ออกเสียง “PUHR’suhn’uhl” คำที่เกี่ยวกับรายบุคคล

วลีเช่น personal friend เป็นคำฟุ่มเฟือย

ถ้าใช้ business friend ก็พอเป็นได้เพราะไม่จำเป็นว่าจะต้องมีความผูกพันเป็นส่วนตัว

Personnel นาม ออกเสียง “puhr’suh’NEL” หมายถึง กลุ่มบุคคลยินดีรับคำสั่ง

หรือ แผนกหนึ่งในบริษัททำหน้าที่ว่าจ้างและฝึกอบรมและบรรจุ พนักงานตามนโยบายของการบริหารจัดการบุคคล

หรือ นามพหูพจน์ people ที่ได้ว่าจ้างไว้ในองค์กร หรือว่าจ้างอยู่ในองค์กรเพื่อทำหน้าที่ เช่นเป็นทหาร ปัจจุบัน เรียกชื่อใหม่ของแผนกเช่นนี้ คือ Human Resources Department.


ดูคำย่อที่ #601860


บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย  ใน English M thru R



ความเห็น (0)