ป้าเจี๊ยบ
น้อง พี่ อา ป้า ครู อาจารย์ คุณ นางสาว ดร. รศ. ฯลฯ รสสุคนธ์ โรส มกรมณี

อังกิด 15: Labor..Labour... ที่ไม่ใช่กรรมกร


ผ่านมาหลายปีกับการดูทีวียูบีซีจนเปลี่ยนเป็นทรูวิชั่น จนวันนี้ปรับช่องใหม่ให้ดูเป็นร้อยๆ จนเลือกไม่ถูก แต่การแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยแบบผิดๆ ก็ยังเกิดขึ้นอย่างเสมอต้นเสมอปลาย เห็นบ่อย แต่ไม่มีเวลเขียนถึง

ตอนนี้ว่างงานแล้ว.. ดูทีวีได้มากขึ้น เมื่อวานนี้ 4 ธันวาคม เจอช่องใหม่ที่ไม่เคยดู ชื่อ Life Inspired ใช้โลโก้ Li กำลังมีรายการ Home by Navogratz ซึ่งมัณฑนากรสาวกับทีมงานกำลังตกแต่งบ้านหลังหนึ่ง ให้กับครอบครัวที่มีพ่อ แม่ ลูกชายวัยอนุบาล และจากการสนทนาทำให้รู้ว่าแม่กำลังท้องลูกอีกคน จึงต้องการทำห้องให้ลูกชายและห้องเด็กอ่อน

ระหว่างชมก็ไม่ได้ดูบทแปลบนหน้าจอ ได้ยินคุณมัณฑนากรคุยกันกับทีมงานทำนองว่ามีเวลาจำกัด แต่มีหลายอย่างต้องทำ หวังว่า Melanie will not be in labor soon... แล้วตาหาเรื่อง..ก็ดันไปสะดุดบทแปลด้านล่างที่มีคำว่า "กรรมกร" โผล่แว๊บขึ้นมา.... แม้จะจับรายละเอียดไม่ทัน แต่ก็เห็นการแปลเป็นทำนองว่า คุณเมลานีจะไม่เป็นกรรมกร! ไหงงั้นล่ะ?

แหม... บริบทก็ชัดอยู่ว่าเจ้าของบ้านฝ่ายหญิงกำลังท้องแก่ คำว่า labor ในที่นี้จึงหมายถึง การคลอดลูก!

นอกจากแปลว่า 'กรรมกร' แล้ว นี่คือสารพัดความหมายของคำว่า labor เวลาจะแปลก็ดูบริบทซะบ้างนะ: 1) กระทำด้วยความยากลำบาก 2) คลอดลูก ยกระบวนการในการคลอดลูกโดยเฉพาะเมื่อกล่าวถึงการหดตัวของกล้ามเนื้อ ความเจ็บปวดและความพยายามในการคลอดลูก ระยะเวลาในการคลอดลูก 3) อาการโคลงเคลงของเรือ 4) งานที่ใช้พละกำลัง งานที่ต้องออกแรง 5) ชนชั้นแรงงาน 6) ใช้เวลาและความพยายามมาก 7) ทำงานหนัก ทำงานหามรุ่งหามค่ำ 8) ภาระ งาน หน้าที่ แรงงานใช้แรงงาน อาชีพ 9) ความอุตสาหะ พากเพียร

คำสำคัญ (Tags): #labor
หมายเลขบันทึก: 581754เขียนเมื่อ 5 ธันวาคม 2014 11:21 น. ()แก้ไขเมื่อ 5 ธันวาคม 2014 11:56 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (0)

ไม่มีความเห็น

อนุญาตให้แสดงความเห็นได้เฉพาะสมาชิก
พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท