เราเคยเรียนคำว่า 有You3 = โหย่ว แปลว่า มี
ไปบ้างแล้วนะครับ
คงจะจำกันได้นะครับว่า有You3 = โหย่ว แปลว่า มี
นั้น มาจากคำสองคำ คือคำว่า手Shou3 = โส(ซ่)ว แปลว่า มือ
กับคำว่า肉Rou4 = โย(ร่)ว แปลว่า เนื้อ
คำต่อไปที่จะขอพูดถึงก็มีส่วนหนึ่งที่เป็นคำว่า 手Shou3 = โส(ซ่)ว แปลว่า มือ
เช่นเดียวกับ有You3 = โหย่ว ที่แปลว่า มี
นั่นเองครับ
วันนี้ขอเสนอคำว่า在Zai4 = จ้าย แปลว่า อยู่
นะครับ
คำว่า在Zai4 = จ้าย แปลว่า อยู่
เกิดจากคำสองคำ คือ
1.คำว่า手Shou3 = โส(ซ่)ว แปลว่า มือ
2.กับคำว่า土Tu3 = ถู่ (ถ.ถุง สระ อู ไม้เอก – ถู่) แปลว่า ผืนดิน
คำว่า土Tu3 = ถู่ (ถ.ถุง สระ อู ไม้เอก – ถู่) แปลว่า ผืนดิน
มาจากคำเต็ม ๆ ว่า 地土Di4tu3 = ตี้-ถู่ แปลว่า แผ่นดิน
จากลักษณะของคำ เดาความได้ว่า
土Tu3 = ถู่ แปลว่า ผืนดิน
เกิดจากคำสองคำ คือ คำว่า 十Shi2 = ส(รื)อ แปลว่า เลขสิบ
ซึ่งในความหมายโดยนัยของคำว่า十Shi2 = ส(รื)อ แปลว่า เลขสิบ
นั้น แปลว่า มากมาย นั่นเอง
เมื่อคำว่า十Shi2 = ส(รื)อ ในที่นี้แปลว่า มากมาย นั้น
มาวางอยู่บน “ขีดยาว ๆ หนึ่งขีด”
ซึ่งมีความหมายโดยนัย คือ ลักษณะของผืนดินทั้งหมด
แล้วนั้น
土Tu3 = ถู่ จึงแปลว่า ผืนดิน
เพราะเกิดจากการวมคำสองคำขึ้นมาคือ
1. 十Shi2 = ส(รื)อ ในที่นี้แปลว่า มากมาย
2. “ขีดยาว ๆ หนึ่งขีด”ซึ่งหมายถึงลักษณะของผืนดินทั้งหมด
***ข้อสังเกตอย่างหนึ่งของคำว่า土Tu3 = ถู่ แปลว่า ผืนดิน
คือ คนไทยเรามักจะสับสนกับคำว่า 士Shi4 = ซ(รื่)อ แปลว่า นักวิชาการ หรือผู้เชี่ยวชาญ
กล่าวคือคำว่า土Tu3 = ถู่ แปลว่า ผืนดิน
ขีดบน จะสั้น
แต่คำว่า 士Shi4 = ซ(รื่)อ แปลว่า นักวิชาการ หรือผู้เชี่ยวชาญ
ขีดบน จะยาว
ขอยกตัวอย่างเช่น
1.คำว่า地土Di4tu3 = ตี้-ถู่ แปลว่า แผ่นดิน
2.คำว่า名士 Ming2shi4 = หมิง-ซ(รื่)อ แปลว่า คนมีชื่อเสียง
(a notable person; a famous person; a celebrity)
3. คำว่า战士Zhan4shi4 = จ(รั้)น-ซ(รื่)อ แปลว่า นักรบ
(soldier; combatant; warrior; fighter)
เป็นต้น
ไม่มีความเห็น