สำนวนนี้ได้ยินมาจากการนั่งดูละคร เหตุการณ์คือการเข้าไปตรวจคัดกรองมะเร็ง หมอเจอก้อนเนื้อก็แนะนำให้ไปผ่าออก ก็ใช้สำนวนนี้  nip it in the bud

หมายถึงการแก้ปัญหาแต่เนิ่นๆ ไม่ปล่อยให้ลุกลามไปใหญ่โต เหมือนสำนวนไทยที่ว่า ตัดไฟแต่ต้นลม

to stop something soon after it has begun

If you nip something in the bud, you deal with a problem when it is still small, before it can grow into something serious.

based on the literal meaning of nip (to cut) and bud ดอกตูม (the part of a plant that develops into a flower)

ที่มาของสำนวนนี้คือการตัดแต่งต้นไม้ ส่วนใดไม่สวยงามหรือบกพร่องเราก็จัดการเสียแต่เนิ่นๆ ไม่ปล่อยรอเวลาให้มันเติบโต

Source: http://en.wiktionary.org/wiki/nip_in_the_bud