(http://abhisays.com/wp-content/uploads/2009/11/ancient_indian_lady.jpg)
ปณฺฑิตะ |
ปณฺฑิต (ปุ.1.เอก.) |
บัณฑิต (ผู้ฉลาด) |
ปรทาราณิ |
ปรทาร (นปุ.2.พหุ.) |
ภรรยาของผู้อื่น |
ปรทฺรวฺยาณิ |
ปรทฺรวฺย (นปุ.2.พหุ.) |
ทรัพย์ของผู้อื่น |
ปศฺยติ |
4√ปศฺ |
เห็น (ปัจจุบันกาล) |
มาตฺฤวตฺ |
มาตฺฤ+วตฺ |
เหมือนมารดา |
ยะ |
ยทฺ (สรรพ;ปุ.1.เอก.) |
ผู้ใด |
โลษฺฏวตฺ |
โลษฺฏ + วตฺ |
เหมือนก้อนดิน |
ส |
ตทฺ (สรรพ.; ปุ.1.เอก.) |
ผู้นั้น |
สรฺวภูตานิ |
สรฺว+ภูต (นปุ.2.พหุ.) |
สรรพสัตว์ |
อาตฺมวตฺ |
อาตฺม + วตฺ. |
เหมือนตัวเอง |
สวัสดีครับ อาจารย์เอื้องแซะ
ขอบคุณมากครับ
ดอกโมกขาว หอมมาถึงที่นี่เลย
ที่บ้านมีอยู่ต้นหนึ่ง แต่ยังเล็กอยู่เลยครับ
รอให้ต้นสูงๆ ใหญ่ๆ จะได้ออกดอกสะพรั่งพราว...
สวัสดีค่ะ
ถ้าหากผู้ใดเห็นภรรยาคนอื่นหรือหญิงอื่นเหมือนมารดาของตน สังคมคงมีความสงบสุขมากเลยนะคะ
วันก่อนฟังเพลงอะไรก็ไม่ทราบ ผู้หญิงร้อง...."หนามงิ้วฉันได้ขูดเลาะทิ้งหมดแล้ว ต้นงิ้วจึงเกลี้ยงเกลา" ฟังจากสถานีวิทยุ คนจัดรายการก็ช่างนำมาออก
เพลงไร้ศีลธรรมนะคะ กล้าแต่ง กล้าร้อง กล้าเปิดฟังกันได้
ขอขอบพระคุณค่ะ
ตามมาอ่านต่อค่ะ
ดีจังมีอาจารย์แปลให้
(^___^)
พาวิฬาร์ ชื่อ "นำโชค" มาเยี่ยมค่ะ
สวัสดีค่ะคุณครูธ.วัชชัย
ถูกใจจังเลยค่ะ ชอบ ๆ ๆจะรออ่านอีกค่ะ ขอบคุณสำหรับความรู้ดี ๆค่ะ
ระลึกถึงเสมอ...พี่เหมียว
อืม ผู้ใดยักยอกทรัพย์ของแผ่นดินผู้นั้นย่อมชื่อว่าโจร
มาชวนไปดูหมวกเมฆสีรุ้งที่บ้านพี่ค่ะ
สวัสดีค่ะคุณ บอกอหมู ไม่ได้มา G2K ตั้งนาน เกือบเที่ยงคืน ใน G2K ยังดูคึกคักนะคะ เปิดบล็อกใหม่ ต้องมาตามติดด้วยแล้วละค่ะ
ผู้ใดเห็นภรรยาคนอื่นเหมือน มารดาของตน
ผู้ใดเห็นทรัพย์คนอื่นเหมือน ก้อนดิน
ผู้ใดเห็นสรรพสัตว์เหมือนตนเอง
ผู้นั้นคือบัณฑิต
ผมชอบครับบทกลอนนี้