मातृवत्परदाराणि परद्रव्याणि लोष्टवत् ।
आत्मवत्सर्वभूतानि यः पश्यति स पण्डितः ॥
มาตฺฤวตฺปรทาราณิ ปรทฺรวฺยาณิ โลษฺฏวตฺ
อาตฺมวตฺสรฺวภูตานิ ยะ ปศฺยติ ส ปณฺฑิตะ.
mātṛvat paradārāṇi paradravyāṇi loṣṭavat
ātmavat sarvabhūtāni yaḥ paśyati sa paṇḍitaḥ.

(http://abhisays.com/wp-content/uploads/2009/11/ancient_indian_lady.jpg)
คำแปล
He is a wise man who sees the wives of others as his mother, the wealth of others like clod of earth and all beings as his own self.
(ภาษาอังกฤษ จาก Niti-sara Collection of Subhashitas ไม่ปรากฏผู้เขียน)
ผู้ใดเห็นภรรยาคนอื่นเหมือนมารดาของตน
ผู้ใดเห็นทรัพย์คนอื่นเหมือนก้อนดิน
ผู้ใดเห็นสรรพสัตว์เหมือนตนเอง
ผู้นั้นคือบัณฑิต
การแปล
มาตฺฤวตฺ.เหมือนมารดา ปรทาราณิ.ภรรยาของผู้อื่น ปรทฺรวฺยาณิ.ทรัพย์ของผู้อื่น โลษฺฏวตฺ.เหมือนก้อนดิน
อาตฺมวตฺ.เหมือนตัวเอง สรฺวภูตานิ.สรรพสัตว์ ยะ.ผู้ใด ปศฺยติ.เห็นผู้นั้น ส.เขา ปณฺฑิตะ.บัณฑิต (ผู้ฉลาด)
ต่อจิ๊กซอว์
ยะ.ผู้ใด ปศฺยติ.เห็น ปรทาราณิ.ภรรยาของผู้อื่น มาตฺฤวตฺ.เหมือนมารดา, ปรทฺรวฺยาณิ.ทรัพย์ของผู้อื่น โลษฺฏวตฺ.เหมือนก้อนดิน, สรฺวภูตานิ.สรรพสัตว์ อาตฺมวตฺ.เหมือนตัวเอง
ส.ผู้นั้น ปณฺฑิตะ.บัณฑิต (ผู้ฉลาด)
คำศัพท์
ปณฺฑิตะ |
ปณฺฑิต (ปุ.1.เอก.) |
บัณฑิต (ผู้ฉลาด) |
ปรทาราณิ |
ปรทาร (นปุ.2.พหุ.) |
ภรรยาของผู้อื่น |
ปรทฺรวฺยาณิ |
ปรทฺรวฺย (นปุ.2.พหุ.) |
ทรัพย์ของผู้อื่น |
ปศฺยติ |
4√ปศฺ |
เห็น (ปัจจุบันกาล) |
มาตฺฤวตฺ |
มาตฺฤ+วตฺ |
เหมือนมารดา |
ยะ |
ยทฺ (สรรพ;ปุ.1.เอก.) |
ผู้ใด |
โลษฺฏวตฺ |
โลษฺฏ + วตฺ |
เหมือนก้อนดิน |
ส |
ตทฺ (สรรพ.; ปุ.1.เอก.) |
ผู้นั้น |
สรฺวภูตานิ |
สรฺว+ภูต (นปุ.2.พหุ.) |
สรรพสัตว์ |
อาตฺมวตฺ |
อาตฺม + วตฺ. |
เหมือนตัวเอง |
สวัสดีครับ อาจารย์เอื้องแซะ
ขอบคุณมากครับ
ดอกโมกขาว หอมมาถึงที่นี่เลย
ที่บ้านมีอยู่ต้นหนึ่ง แต่ยังเล็กอยู่เลยครับ
รอให้ต้นสูงๆ ใหญ่ๆ จะได้ออกดอกสะพรั่งพราว...
สวัสดีค่ะ
ตามมาอ่านต่อค่ะ
ดีจังมีอาจารย์แปลให้
(^___^)
พาวิฬาร์ ชื่อ "นำโชค" มาเยี่ยมค่ะ
สวัสดีค่ะคุณครูธ.วัชชัย
ผู้ใดเห็นภรรยาคนอื่นเหมือนมารดาของตน
ผู้ใดเห็นทรัพย์คนอื่นเหมือนก้อนดิน
ผู้ใดเห็นสรรพสัตว์เหมือนตนเอง
ผู้นั้นคือบัณฑิต
ถูกใจจังเลยค่ะ ชอบ ๆ ๆจะรออ่านอีกค่ะ ขอบคุณสำหรับความรู้ดี ๆค่ะ
ระลึกถึงเสมอ...พี่เหมียว
อืม ผู้ใดยักยอกทรัพย์ของแผ่นดินผู้นั้นย่อมชื่อว่าโจร
มาชวนไปดูหมวกเมฆสีรุ้งที่บ้านพี่ค่ะ
สวัสดีค่ะคุณ บอกอหมู ไม่ได้มา G2K ตั้งนาน เกือบเที่ยงคืน ใน G2K ยังดูคึกคักนะคะ เปิดบล็อกใหม่ ต้องมาตามติดด้วยแล้วละค่ะ
ผู้ใดเห็นภรรยาคนอื่นเหมือน มารดาของตน
ผู้ใดเห็นทรัพย์คนอื่นเหมือน ก้อนดิน
ผู้ใดเห็นสรรพสัตว์เหมือนตนเอง
ผู้นั้นคือบัณฑิต
ผมชอบครับบทกลอนนี้