...เพื่อเตือนใจว่ายังมีคำสอนของพระพุทธเจ้าอยู่นะ ใช้สิ ดึงตัวเองกลับมาตั้งหลักใหม่ให้ได้...

ทำไมเธอไม่ห้อยพระ

คนไทยทำไมห้อยพระ : 02-10-10 , at the lab, Ithaca  

    

           เมื่อวันก่อนมีโอกาสคุยกับเพื่อนฝรั่งเรื่อง G2K blog ที่เขียนอยู่นี้ แล้วก็เกิดความกังวลขึ้นมา เพราะเพื่อนติงว่าจะดีหรือที่เขียนเกี่ยวกับภาษาอังกฤษโดยที่ไม่ได้ถึงกับรู้แจ้ง ไม่ได้เรียนโดยตรง ถ้ามีคนอ่านแล้วได้ความรู้ผิดๆ ไปจะแย่ ถึงแม้จะไม่ได้มีผู้อ่านเยอะ แต่ก็ต้องรับผิดชอบ เพื่อนขู่ซะน่ากลัว แต่ก็มีเหตุผล เลยคิดว่าต้องเตือนผู้อ่านอีกทีจะดีกว่า ว่าภาษาอังกฤษของผู้เขียนคือระดับเด็กนักเรียนที่มาเรียนเมืองฝรั่งได้แค่สี่ปีกว่า และเพื่อนก็มีแนวโน้มจะพูดกับผู้เขียนด้วยภาษาที่ง่ายเพราะกลัวงง ดังนั้นบทสนทนาอาจจะไม่ได้เป็นแบบของแท้ อาจจะผิด หรือไม่ผิดแต่เชยสะบัดสำหรับผู้รู้จริง ดังนั้นโปรดอ่านโดยใช้วิจารณญาน แต่จุดประสงค์ก็คือตัวผู้เขียนนึกถึงตัวเองเวลาคุยกับเพื่อนแล้วได้เรียนรู้ศัพท์ สำนวนใหม่ๆ แล้วดีใจตื่นเต้นว่า อ้อ นี่เองที่เราอยากพูดแต่นึกคำไม่ออก ต่อไปเราจะได้ใช้มั่ง ปรับปรุง เพิ่มคำศัพท์ และขัดเกลาสำนวน ไปเรื่อยๆ ก็อยากให้ผู้อ่านถือว่าได้เรียนรู้ไปด้วยกันนะคะ ส่วนท่านผู้รู้ที่แอบขำอยู่ว่าเขียนอารายเนี่ยก็ต้องขอโทษด้วยค่ะ อิอิ และโปรดให้คำแนะนำได้ตลอดเวลาค่ะ

 

          และแล้วก็อยากเขียนเกี่ยวกับศาสนาพุทธขึ้นมาอีกเรื่องหนึ่ง เพราะเพิ่งคุยกับฝรั่งมาแล้วรู้สึกว่าน่าสนใจมาก ฮ่าๆ ไม่เข็ดนะเนี่ย เขียนเรื่องอ่อนไหวด้วยภาษาอังกฤษงูๆ ปลาๆ อีกแล้ว มาดูว่าเถียงกันเรื่องอะไรค่ะ

 

 

เพื่อนหรั่ง  : I haven’t seen you wearing any necklace with an amulet like other Thais I’ve known.

 

                   เราไม่เคยเห็นเธอห้อยพระเครื่องเลย เพื่อนคนไทยเรากี่คน ๆ ก็เห็นมีห้อยกัน

 

เรา             : I do have some votive tablets. They are safe at my little altar.

 

                   เรามีนะพระเครื่อง แต่เก็บไว้ที่บ้าน บนหิ้งบูชา

 

เพื่อนหรั่ง  : Will it work the same way? What are they for actually?

 

                 แล้วมันจะเหมือนกันเหรอ แล้วจริงๆ พระเครื่องเอาไว้ทำอะไรกันแน่

 

เรา             : Well, it works just the same for me. Amulets are sacred charms for protection.

 

                 สำหรับเราแล้วเหมือนกัน  พระเครื่องเป็นเครื่องรางสำหรับป้องกันรักษาตัว

 

เพื่อนหรั่ง  : From?

                    จาก ?

 

เรา             : From falling into bad paths, getting lost in this chaos world, well, my ideas might be different from other Thais, though. Some seek supernatural power. But I believe that the basic idea is to be a symbol of the great goodness. Whenever you get lost, you have something to grab for your dear life..to remind you of the Buddha teachings to help you to put things together.

 

                    จากการคิดผิดหลงผิด หลงทางในโลกอันวุ่นวายนี้ แต่คนอื่นอาจจะคิดไม่เหมือนกับเรานะ บางคนก็ออกแนวอยากได้ปาฎิหารย์จากพระเครื่อง แต่เราก็ยังเชื่อนะว่า จุดมุ่งหมายแท้จริงของพระเครื่องคือเป็นสัญลักษณ์ เป็นตัวแทนของสิ่งดีงาม เมื่อไหร่ที่เราสับสนเคว้งคว้าง เราก็มีบางอย่างให้ยึดเกาะ เห็นพระเครื่องแล้วเตือนใจว่ายังมีคำสอนของพระพุทธเจ้าอยู่นะ ใช้สิ ดึงตัวเองกลับมาตั้งหลักใหม่ให้ได้

 

เพื่อนหรั่ง  : You remind me of the Thai movie we watched during Asian movie week. That bad guy with tons of amulets survived gunshots. Meaning...bad guys can equally benefit from the amulet power ?

 

                    เธอจำหนังไทยที่เราไปดูตอนสัปดาห์หนังเอเชียนได้ป่าว เจ้าผู้ร้ายห้อยพระเต็มคอเลย เลยหนังเหนียวยิงไม่เข้า หมายความว่าใครห้อยพระ จะดีหรือร้ายพระก็คุ้มครองเหรอ

 

เรา             : Don’t you remember that he died painfully at the end? It has nothing to do with the amulets. I’ve heard lot of notable bad guys died wearing very expensive votive amulets. The amulets already did their jobs, presenting them that there were some other ways of living lives. But sometimes people need more than amulets to turn from all those tempting bad deeds.

 

                  แล้วจำไม่ได้เหรอว่าตอนท้ายโดนยิงดิ้นกระแด่ว ๆ ลงนรกไปหนะ ทั้งหมดนี้ไม่ได้เกี่ยวกับพระเครื่องไม่คุ้มครอง มีพวกผู้ร้ายตัวเป้งตายทีไร ที่คอแขวนพระเครื่องแสนแพงเกือบทุกราย  ที่จริงพระเครื่องได้ทำหน้าที่แล้ว ได้เตือนสติผู้สวมใส่ว่ายังมีทางอื่นอีกมากในชีวิตนี้ให้เลิกเดิน แต่จะให้แค่มองพระเครื่องแล้วนึกได้ทุกคนทุกครั้งไปก็คงเป็นเรื่องยาก ความชั่วมักยั่วยวนใจ

 

เพื่อนหรั่ง  : How expensive can they be? But all of them are symbols of the very same Buddha, right? How come one can prevent you with more talismanic power than others?

 

                    พระเครื่องแพงได้มากเลยเหรอ แต่ทั้งหมดก็เป็นสัญลักษณ์ของพระพุทธเจ้าองค์เดียวกันนี่ แล้วทำไมบางชิ้นถึงมีสรรพคุณปกป้อง มีอำนาจวิเศษกว่าอันอื่น

 

เรา             : It’s not the issue of the Buddha's greatness. Some are invaluable because of the rareness and they were blessed by highly revered monks in the past.

 

                    มันไม่ใช่เรื่องความยิ่งใหญ่ของพระพุทธเจ้า พระเครื่องบางชิ้นมีค่าหาที่เปรียบไม่ได้เพราะเป็นของหายาก หรือไม่ก็ทำโดยพระสงฆ์ที่มีคนนับถือเลื่อมใสมาแต่ครั้งโบราณ

 

เพื่อนหรั่ง  : You mean they value the normal monks power than the Buddha himself.

                   

                     หมายความว่าคนให้ความสำคัญกับพระสงฆ์ธรรมดากว่าพระพุทธเจ้าเหรอ

 

เรา             : Of course not! How can I put it? With time amulets are not only a smart way to bind people with Buddha’s teachings. Some people take amulet collection very seriously…just like other priceless antiques.

 

                     ไม่ใช่อย่างนั้น จะพูดว่ายังไงดีหว่า คือตอนนี้พระเครื่องไม่ได้แค่ถูกมองว่าเป็นเครื่องเชื่อมโยงคนกับคำสอนของพระพุทธองค์อย่างแต่ก่อน มีคนจำนวนมากที่สะสมพระเครื่องอย่างเอาจริงเอาจัง เหมือนกับพวกของเก่ามูลค่าประเมินไม่ได้อื่นๆ

 

เรา             : And for your information, apart from Buddha’s image, they can be other highly respected monks.

                   

                    อีกอย่าง นอกจากทำเป็นรูปพระพุทธเจ้าแล้ว ยังนิยมทำเป็นรูปพระที่คนศรัทธาเลื่อมใสอื่นๆได้ด้วย

 

เพื่อนหรั่ง  : Why don’t you wear an amulet...tell me again?

 

                     แล้วทำไมเธอไม่ห้อยพระนะ บอกเราอีกที

 

เรา             : I personally don’t like wearing any kind of ornaments.….except earrings.

 

                    โดยส่วนตัว เราไม่ชอบสวมเครื่องประดับอยู่แล้ว จะมียกเว้นก็ต่างหูหนะนะ

 

เพื่อนหรั่ง  : Make some from amulets then.

                    ก็ทำเป็นต่างหูซิ

 

เรา             : NO!! Amulets are meant for necklaces only. Sorry guy, but you have to strictly follow our rules in this case. Each culture has its own dignity to be respected.

 

                   ไม่ด้ายยยยยย เอาไว้ห้อยคอเท่านั้นจ้า  เรื่องแบบนี้มีกฎเกณฑ์ปฎิบัตืที่เข้มงวด ต้องทำตามเพื่อแสดงความนับถือ และให้เกียรติเจ้าของประเพณีด้วย

 

                ก็เอวังเรื่องพระเครื่องกันไป ผู้เขียนได้มีโอกาสดีคุยเรื่องแบบนี้บ่อยเพราะมีเพื่อนที่ชอบคุยเรื่องนี้มาก ฝรั่งทั่วๆ ไปก็ไม่เจ้าปัญหาขนาดนี้ เพิ่งเจอรายนี้เอง ก็ดีได้หัดพูดเรื่องนี้เพราะเวลาเพื่อนมีคำถามแล้วอธิบายไม่ได้ดังใจก็รู้สึกยอมไม่ได้ ต้องรีบไปหาคำศัพท์มาอธิบายใหม่ อีกอย่างมีเพื่อนรุ่นใหญ่เป็นคนเขียนหนังสือเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ ศาสนา อีกคนไปอยู่ธิเบตนานมากและนับถือพุทธนิกายของธิเบต เลยมีโอกาสได้ฟังบทสนทนาที่น่าสนใจอยู่บ่อยๆ ก็เล่าสู่กันฟังค่ะ :)