ที่พึ่งของตน
อัต์ตา หิ อัต์ตโน นาโถ...
Attā hi attano nātho,
Ko hi nātho paro siyā;
Attanā hi sudantena,
Nāthaṃ labhati dullabhaṃ. (160)
ตนแลเป็นที่พึ่งของตน,
คนอื่นใครเล่าจะพึงเป็นที่พึ่งได้;
เพราะบุคคลที่ฝึกตนไว้ดีแล้ว,
ย่อมได้ที่พึ่งที่หาได้ยากยิ่ง. (160)
Your own self is your refuge,
For who else could other refuge be?
Because you yourself well-trained,
One gains a refuge very hard to attain. (160)
ดัชนีในการแปลพระไตรปิฎกสากล : World Tipiṭaka Translation Index
ชื่อ : DHAMMAPADA 160/423 : Kumārakassapa
Story of Mother of Kumārakassapa,
เรื่องภิกขุณีมารดาของพระกุมารกัสสปเถระ
ศัพท์ธัมมสังคณี : -
ปิฎกอ้างอิง : Kumārakassapa 19Th1:402, 20Ap1, 24Mn, 28Mi
คลังข้อมูลปาฬิ : Attā hi attano nātho 18Dh:407
คำสำคัญ : atta, self, ตน; nātha, refuge, ที่พึ่ง
ข้อมูลเพิ่มเติมจาก