สังสารวัฏ
อเนกชาติสํสารํ...
Anekajātisaṃsāraṃ,
Sandhāvissaṃ anibbisaṃ;
Gahakāraṃ gavesanto,
Dukkhā jāti punappunaṃ. (153)
สังสารวัฏที่นับชาติไม่ถ้วน,
ที่เราได้ท่องเที่ยวมาแล้ว ก็ยังไม่พบ;
แสวงหาแต่ผู้สร้างเรือนคือตัณหา
การเกิดแล้วเกิดอีกเป็นทุกข์ร่ำไป. (153)
Through many a birth in Saṃsāra,
I wandered but have not found --
Seeking the house-builder,
Suffering is the birth, again and again. (153)
ดัชนีในการแปลพระไตรปิฎกสากล : World Tipiṭaka Translation Index
ชื่อ : DHAMMAPADA 153/423 : Udānavatthu
Story of the Buddha’s Utterance, เรื่องทรงเปล่งพระอุทาน
ศัพท์ธัมมสังคณี : Dukkhā→ Dukkha : suffering, ทุกขะ 29Dh:1055;
ปิฎกอ้างอิง : Udāna 1V:26; 2V; 3V; 4V; 6D; 7D; 8D; 9M; 10M; 12S1;
13S3; 14S5; 15A2; 15A4; 16A5; 16A6; 16A7; 17A8; 18Dh;
18Ud; 20Ap1; 24Mn; 25Cn; 26Ps; 27Pe; 28Mi; 30Vbh; 31Pu
คลังข้อมูลปาฬิ : ..Dukkhā jāti punappunaṃ.. 19Th1:373; 19Th1:482
คำสำคัญ : jāti, birth, การเกิด
ข้อมูลเพิ่มเติมจาก