อเนกชาติสํสารํ...

สังสารวัฏ

อเนกชาติสํสารํ...

    Anekajātisaṃsāraṃ,
    Sandhāvissaṃ anibbisaṃ;
    Gahakāraṃ gavesanto,
    Dukkhā jāti punappunaṃ. (153)


    สังสารวัฏที่นับชาติไม่ถ้วน,
    ที่เราได้ท่องเที่ยวมาแล้ว ก็ยังไม่พบ;
    แสวงหาแต่ผู้สร้างเรือนคือตัณหา
    การเกิดแล้วเกิดอีกเป็นทุกข์ร่ำไป.  (153)


    Through many a birth in Saṃsāra,
    I wandered but have not found --
    Seeking the house-builder,
    Suffering is the birth, again and again. (153)

ดัชนีในการแปลพระไตรปิฎกสากล : World Tipiṭaka Translation Index
ชื่อ :     DHAMMAPADA 153/423 : Udānavatthu
    Story of the Buddha’s Utterance, เรื่องทรงเปล่งพระอุทาน
ศัพท์ธัมมสังคณี :     Dukkhā→ Dukkha : suffering, ทุกขะ 29Dh:1055;
ปิฎกอ้างอิง :     Udāna 1V:26; 2V; 3V; 4V; 6D; 7D; 8D; 9M; 10M; 12S1;
    13S3; 14S5; 15A2; 15A4; 16A5; 16A6; 16A7; 17A8; 18Dh;
    18Ud; 20Ap1; 24Mn; 25Cn; 26Ps; 27Pe; 28Mi; 30Vbh; 31Pu
คลังข้อมูลปาฬิ :     ..Dukkhā jāti punappunaṃ.. 19Th1:373; 19Th1:482
คำสำคัญ :     jāti, birth, การเกิด

ข้อมูลเพิ่มเติมจาก

flickr

โครงการพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน