น อัน์ตลิก์เข น สมุท์ทมัช์เฌ...

บาปกัมม์

น อัน์ตลิก์เข น สมุท์ทมัช์เฌ...

    Na antalikkhe na samuddamajjhe,
    Na pabbatānaṃ vivaraṃ pavissa;
    Na vijjatī so jagatippadeso,
    Yatthaṭṭhito mucceyya pāpakammā. (127)


    ไม่ว่าในพื้นนภากาศ ไม่ว่าท่ามกลางมหาสมุทร,
    ไม่ว่าในหุบเขาทั้งหลาย;
    ไม่มีแผ่นดินใดของสัตว์โลก ที่คนทำชั่วนั้น,
    อยู่แล้ว จักพ้นจากบาปกัมม์ได้. (127)


    Not up in the air, nor in the middle of the sea,
    Not in the mountain’s clefts;
    There is no space for any being,
    Who could stay and escape his evil deeds. (127)


ดัชนีในการแปลพระไตรปิฎกสากล : World Tipiṭaka Translation Index
ชื่อ :     DHAMMAPADA 127/423 : Tayojanavatthu  
    Story of Three Kinds of People, เรื่องคนสามจำพวก
ศัพท์ธัมมสังคณี :    pāpakammā→ Kamma : deeds, กัมมะ29Dhs:1700
ปิฎกอ้างอิง :    -
คลังข้อมูลปาฬิ :     ...Na antalikkhe na samuddamajjhe... 28Mi:705
คำสำคัญ :     pāpakamma, evil deeds, บาปกัมม์


ข้อมูลเพิ่มเติมจาก

flickr

โครงการพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน