ขอต่อจากบันทึกที่แล้วเลยนะครับ
คำนำหนังสือ Being in Love (ต่อ)
. . . สำหรับตัวชี้วัดที่จะบ่งบอกว่าความรักที่เรามีอยู่ต่อหน้าต่อตาเรานี้เป็นรักแท้หรือไม่นั้น โอโชแนะว่าให้เราลองมองหาสิ่งที่เรียกว่า “อิสรภาพ” ให้ลองมองดูว่าอิสรภาพนั้นมาพร้อมกับความรักนี้ไหม? ความรักให้อิสรภาพแก่ท่านหรือไม่? เพราะรักแท้ต้องปล่อยให้ท่านมีอิสรภาพ ปล่อยให้ท่านเป็นตัวของตัวเอง ไม่ตกอยู่ในอาณัติหรือใต้อิทธิพลของใคร ผู้ใดที่ยังไม่มีรักแท้ ความรักของเขาจะเต็มไปด้วยความหึงหวง ความกลัว และการต่อสู้ ต่างฝ่ายต่างก็ต้องการที่จะอยู่เหนือกว่า เพื่อที่ว่าจะได้จัดการ หรือบงการอีกฝ่ายหนึ่งให้เป็นไปตามความต้องการของตนได้ โอโชเปรียบความรักและอิสรภาพประหนึ่งปีกสองข้างของตัวนก นกจะต้องใช้ปีกทั้งสองข้างจึงจะสามารถบินขึ้นไปบนท้องฟ้าได้ และในท้ายที่สุดโอโชได้สรุปว่าเส้นทางของการภาวนา เส้นทางของการตื่นรู้เท่านั้นที่จะทำให้การ “ดีไซน์” หรือการออกแบบความรักนี้สมบูรณ์ได้อย่างแท้จริง
สิ่งที่เป็น “เชื้อไฟ” ที่ทำให้ผมยืนหยัดแปลงานของโอโชออกมาได้อย่างต่อเนื่องจนถึงเล่มนี้เป็นเล่มที่เจ็ดแล้วนั้น นั่นเป็นเพราะกำลังใจที่ผมได้รับจากผู้อ่านเรื่อยมา มีหลายท่านสอบถามอยู่เนืองๆ ว่า “. . . เล่มหน้าจะออกมาเมื่อไร? . . . กำลังแปลเรื่องอะไรอยู่?” ฟังดูอาจเห็นว่าเป็นประเด็นเล็กๆ หากแต่ว่ากลับเป็นสิ่งที่สามารถสร้างพลังให้ผมได้อย่างมากมายเลยทีเดียว ผมขอขอบคุณผู้อ่านทุกท่านสำหรับกำลังใจและข้อคิดดีๆ ที่มีให้ผมเสมอมา ขอขอบคุณ คุณเอ๋ ศิริรัตน์ ณ พัทลุง ต.สุวรรณ เจ้าของผลงาน “เข็มทิศหัวใจ” ที่ได้กรุณาสละเวลาเขียนคำนิยมให้โดยใช้ประสบการณ์จริงของคุณเอ๋ที่ได้ซึมซับกับคำสอนของโอโชมาอย่างลึกซึ้ง คุณเอ๋เป็นหนึ่งในคนไทย (ไม่กี่คน) ที่ได้มีโอกาสไปฝึกปฏิบัติภาวนาตามแบบของโอโชที่เมืองปูเณ่ ประเทศอินเดีย ข้อความที่คุณเอ๋ถ่ายทอดไว้ในคำนิยมนี้นอกจากจะเป็นสิ่งที่สวยสดงดงามแล้วยังเป็นถ้อยคำที่ช่วยสร้างเสริมพลังใจ อีกทั้งยังทำให้ผู้อ่านที่ไม่คุ้นกับคำสอนของโอโชเกิดความเข้าใจและรู้จักโอโชได้ดียิ่งขึ้น
หนังสือเล่มนี้เป็นสิ่งที่ผมและภรรยาใช้เวลาทำงานร่วมกันมาเป็นเวลาเกือบหนึ่งปีเต็ม ได้ร่วมกันอ่าน ร่วมกันตีความ และช่วยกันขัดเกลาสำนวนต่างๆ ด้วยจุดมุ่งหมายที่ต้องการจะสร้างความกระจ่างให้แก่ผู้อ่านมากที่สุดเท่าที่จะทำได้ หากมีสิ่งหนึ่งสิ่งใดที่ยังขาดตกบกพร่องอยู่ หรือพบว่ายังมีข้อผิดพลาดบางประการ ผมต้องขออภัยไว้ ณ ที่นี่ ผมขอน้อมรับคำชี้แนะและสัญญาว่าจะนำมาพัฒนาแก้ไขทำให้งานแปลนี้สมบูรณ์ยิ่งขึ้นต่อไป ขอขอบคุณสำนักพิมพ์ฟรีมายด์สำหรับความทุ่มเทที่มีให้กับการสร้างสรรค์ผลงานคุณภาพชิ้นนี้ สุดท้ายนี้ขออวยพรให้สิ่งดีๆ จงบังเกิดกับผู้อ่านทุกท่าน ขอให้ความรักของท่านเบ่งบาน งอกงาม และชีวิตของท่านพัฒนาต่อไปอย่างไร้ขีดจำกัด . . .
ขอแสดงความยินดี กับ คุณWanpen และ คุณณรงค์พล ด้วยนะครับ ที่ทายมาได้ถูกต้อง . . .
อย่าลืมแจ้งที่อยู่ทางให้ผมทราบด้วย หรือถ้าต้องการจะไปรับในงานหนังสือก็บอกให้ผมทราบด้วยนะครับ . . . จะได้แจ้งทางสำนักพิมพ์ฟรีมายด์ . . . ขอให้มีความสุขกับการอ่านและนำหลักการไปใช้ในชีวิตได้
ดีใจที่ได้ทราบว่าคุณ Wanpen หายดีแล้ว . . . เมื่อหนังสือ Being in Love ออกมา (ภายในสองสัปดาห์นี้) จะจัดส่งใ้ห้ทางไปรษณีย์ทันทีครับ ขอบคุณที่เข้ามาร่วมทายครับ