อันนี้เป็นทัศนะและความคิดส่วนตัวนะครับ
ในการเขียน คำไทย ไปเป็นคำอังกฤษ
บางท่าน อาจสงสัยว่าทำไมพิษณุโลก จึงเขียนเป็น Phitsanulok ไม่เขียนเป็น Pitsanulok(e) ซึ่งจริงๆก็พบมีผู้เขียนและใช้เช่นกัน หรือคำว่า พะเยา เขียนเป็น Phayao ไม่เขียนเป็น Payao หรือคำว่า พันคำ เขียนเป็น Phankuam (ทางจังหวัดเขียนแผ่นป้ายชื่อถนน) ไม่เขียนเป็น Pankuam
ก็คงสืบเนื่องจาก การเทียบพยัญชนะ http://gotoknow.org/blog/phankum/271158 ถ้าเขียนด้วย P อาจเกิดการสับสนว่า จะหมายถึง ป. ปลา ก็ได้ ดังนั้นใช้ Ph จึงทำให้ค่อนข้างมั่นใจว่าเป็น พ. หรือ ภ. (ซึ่งออกเสียงเดียวกับ พ.)
หมายเหตุ
กรณีเขียนทับศัพท์ภาษาอังกฤษ ถ้าคำขึ้นต้นด้วยอักษร p และ t เมื่อเขียนทับศัพท์ใช้เป็น พ และ ท เสมอ (ที่มา เว็บราชบัณฑิตยสถาน)
ขอเชิญอภิปรายครับ
สวัสดีครับพี่พันคำ
เห็นบ่อยๆครับพี่ และชอบใช้ PH- แทน พ. และ P- แทน ป. ;)
อีกตัวนึงครับพี่ TH- แทน ท. และ T- แทน ต.
พี่พันคำเห็นว่าไงครับผม ;)
ขอบคุณ น้อง adayaday (โนบิตะ) ที่มาเพิ่มเติมให้ครับ ใช่เลย
ขอบคุณครับ คุณ พี่อักษร ทับแก้ว