หยุดไปนานที่ไม่ได้เขียนคำพ้อง เมื่อก่อนผมทำได้ง่ายหน่อย เพราะนอนอยู่บนเตียง ไปไหนมาไหนไม่ได้ เลยมีบล็อกเป็นเพื่อน คิดอะไร อยากบอกกล่าวอะไร ก็พิมพ์ลงบล็อก พอผมได้เดินได้แถมลากขาไปทำงานด้วย เลยทำให้เวลาที่จะทำเหมือนตอนที่นอนอยู่ไม่ได้ เรื่องคำพ้องก็เลยหยุดไปด้วย

เมื่อสองสามวันนี้ นั่งคุยกับลูกๆ เกี่ยวกับการใช้ภาษาไทย .. ผมในฐานะที่ใช้หลายภาษาและไม่ถนัดสักภาษาเลยทำให้ภาษาอ่อนเกือบทุกภาษา .. มีบางคำที่สงสัยก็จะถามลูกๆ อย่างครั้งนี้ ผมไม่แน่ใจว่า คำไหนแน่ที่น่าจะใช้ ขลิบตา กับ ขยิบตา ตามภาษาบ้านเรา(มลายูถิ่น) กือลิมาตอ และเพื่อความแน่ใจเลยต้องเปิดทั้งพจนานุกรมและ kamus

ขลิบ[ขฺลิบ] ก. เย็บหุ้มริมผ้าและของอื่น ๆ เพื่อกันลุ่ยหรือเพื่อให้งามเป็นต้น; (ถิ่น-ปักษ์ใต้) ขยิบ เช่น ขลิบตา ว่า ขยิบตา

กะพริบ[-พฺริบ] ก. ปิดและเปิดหนังตาโดยเร็ว, โดยปริยายหมายถึงอาการที่ คล้ายคลึงเช่นนั้น เช่น ไฟกะพริบ

Kelip : sekejab terbuka sekejap tertutup  เกอลิบ : ขณะหนึ่งเปิดและขณะหนึ่งปิด

 

Kelip ในภาษามาเลย มีสามความหมาย นอกจากหมายถึงเปิดปิด เช่น เปิดปิดตาแล้ว ยังหมายถึง แวว และกระดาษเล็กๆที่ใช้ตกแต่ง

คำว่า กือลิ เกอลิบ ขลิบ และกะพริบ ผมคิดว่าน่าจะเป็นคำเดียวกัน