第三课:你住在哪儿?บทที่ 3: คุณพักอยู่ที่ไหน

第三课:你住在哪儿?

บทที่ 3: คุณพักอยู่ที่ไหน

หูถ้งและซื่อเหอย่วน

             "หูถ้ง" เป็นตรอกซอยโบราณที่มีเอกลักษณ์เฉพาะของปักกิ่ง หูถ้งส่วนใหญ่ในปักกิ่งสร้างในสมัยราชวงศ์หยวน หมิงและชิง โดยสร้างอยู่รายรอบบริเวณพระราชวังต้องห้าม แรกเริ่มนั้นการจัดที่พักอาศัยในหูถ้งจะกำหนดตามฐานะทางสังคม ยิ่งอยู่ใกล้พระราชวังต้องห้ามมากเท่าไหร่ ก็แสดงถึงฐานะทางสังคมที่สูงขึ้นตามลำดับ หูถ้งที่อยู่ในแนวทิศตะวันออกจรดทิศตะวันตกของพระราชวังต้องห้ามจะเป็นที่พักอาศัยของขุนนางและชนชั้นสูง ส่วนหูถ้งที่อยู่ในแนวทิศเหนือจรดทิศใต้นั้นจะเป็นที่พักอาศัยของสามัญชน

        หูถ้งแต่ละสายจะมีชื่อเรียกต่างกันไป ชื่อของหูถ้งนั้นมีหลากหลาย โดยมากจะตั้งชื่อตามชื่อหน่วยงานของราชสำนัก วัง วัด คลังพัสดุ โรงงาน สะพาน แม่น้ำ ตลาดนัด สินค้า เครื่องใช้ แซ่ของผู้อาศัย ภูมิทัศน์ ตลอดจนวิถีชีวิตของชาวบ้าน ชื่อเหล่านี้ส่วนใหญ่ยังใช้เรียกอยู่จนถึงปัจจุบัน

          แรกเริ่มนั้น ตระกูลหนึ่งจะอาศัยรวมอยู่ในหูถ้งเดียวกัน กลายเป็นหน่วยครอบครัวขยายที่มีคนหลายรุ่นอาศัยอยู่ด้วยกัน แต่ต่อมามีหูถ้งจำนวนไม่น้อยที่มีคนจากต่างครอบครัวมาอยู่รวมกัน ในหูถ้งจะมีบ้านแบบโบราณที่เรียกกว่า "ซื่อเหอย่วน" ซื่อเหอย่วนประกอบขึ้นด้วยบ้านสี่หลังซึ่งตั้งล้อมรอบและหันหน้าเข้าหาลานบ้านเดียวกัน มีลักษณะคล้ายตัวอักษร ""(kǒu) ด้วยเหตุนี้บ้านโบราณแบบดังกล่าวจึงมีชื่อเรียกตามโครงสร้างของมันว่า "ซื่อเหอย่วน" (บ้านสี่หลังที่ร่วมใช้ลานบ้านเดียวกัน) ซื่อเหอย่วนสร้างขึ้นอย่างแออัดแต่เป็นระเบียบ โดยบ้านทั้งสี่ตั้งอยู่บนทิศเหนือ ใต้ ตะวันออกและตะวันตกพอดี เมื่อซื่อเหอย่วนหลายๆ หลังมาตั้งอยู่รวมกันจึงเหลือเป็นพื้นที่แคบและยาวต่อกัน กลายเป็นตรอกเล็กซอยน้อยที่เรียกว่าหูถ้งนั่นเอง สิ่งปลูกสร้างซึ่งสร้างขึ้นอย่างเป็นระเบียบตัดเป็นแนวเส้นตรงจากเหนือจรดใต้ จากตะวันออกจรดตะวันตกนี้เอง ได้กลายเป็นที่พักอาศัยของชาวบ้านที่มีเอกลักษณ์เฉพาะของจีน

บทสนทนาที่ 1

A : zǎo shɑnɡ hǎo dà chuān nǐ zhù zài nǎr

A : 早  上   好,大 川! 你 住 在 哪儿?

A : จ่าว ซั่ง ห่าว ,ต้า ซวน หนี่ จู้ จ้าย หน่า?

A : อรุณสวัสดิ์ค่ะ ต้า ชวน คุณพักอยู่ที่ไหนคะ

B : wǒ zhù zài yī hào sù shè lóu

B : 我 住 在 一 号 宿 舍 楼。

B : หว่อ จู้ จ้าย อี ห้าว ซู่ เซ่อ โหล.

B : ผมพักที่หอพัก 1 ครับ

บทสนทนาที่ 2

A : sūn dà wěi nǐ zhù zài nǎrA : zài jiàn

A : 孙 大 伟,你 住 在 哪儿?

A : ซุน ต้า เหว่ย, หนี่ จู้ จ้าย หน่า?

A : ซุน ต้าเหว่ย คุณพักอยู่ที่ไหนครับ

B : wǒ zhù zài liù hào sù shè 

B : 我 住  在 六 号 宿 舍 楼。

B : หว่อ จู้ จ้าย หลิ้ว ห้าว ซู่ เซ่อ โหล

B : ผมพักที่หอพัก 6 ครับ

A : wǒ zhù zài qī hào sù shè lóu

A : 我 住  在 七 号 宿 舍 楼。

A : หว่อ จู้ จ้าย ชี ห้าว ซู่ เซ่อ โหล.

A : wǒ men zhù de hěn jìn

A : 我 们  住 得 很 近。

A : หว่อ เมิน จู้ เตอ เหิ่น จิ้น.

A : ฉันพักที่หอพัก 7 ค่ะ เราพักอยู่ใกล้กันมากเลยนะคะ

B : zài jiàn

B : 再 见!

B : จ้าย เจี้ยน

B : แล้วพบกันใหม่ครับ/ค่ะ

A : 再 见!

A : จ้าย เจี้ยน 

A : แล้วพบกันใหม่ครับ/ค่ะ

          ซื่อเหอย่วนในปักกิ่งมีความเป็นมายาวนาน แต่ไม่กี่ปีมานี้ การพัฒนาเมืองให้ทันสมัยได้ทำให้หูถ้งจำนวนมากถูกรื้อถอน ชาวบ้านที่อาศัยอยู่ในหูถ้งก็ต้องย้ายไปอยู่ที่ใหม่ ดังนั้นรัฐบาลจีนจึงได้กำหนดให้หูถ้งจำนวน 20 กว่าสายเป็นเขตอนุรักษ์ทางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรม เพื่ออนุรักษ์ทัศนียภาพของเมืองเก่าและรักษาเอกลักษณ์ทางวัฒนธรรมอันเก่าแก่นี้เอาไว้ ปัจจุบัน หูถ้งยังคงกินเนื้อที่ส่วนใหญ่ของใจกลางเมืองปักกิ่ง โดยมีประชาชนจำนวนหนึ่งในสามของประชาชนในเขตเมืองอาศัยอยู่ ชาวบ้านที่อาศัยอยู่ในหูถ้งยังคงรักษารูปแบบการดำเนินชีวิตแบบเก่าไว้มาก หูถ้งผ่านร้อนผ่านหนาวมาหลายร้อยปีจนกลายเป็นสัญลักษณ์ของตำนานการดำเนินชีวิตของชาวปักกิ่งเก่า ทั้งรูปแบบและมนต์เสน่ห์ซึ่งมีเอกลักษณ์เฉพาะของสิ่งปลูกสร้างในหูถ้งก็ยังคงดึงดูดนักท่องเที่ยวทั้งในและต่างประเทศให้แวะเวียนมาเยี่ยมชมมากขึ้นทุกปี

   อาทิตย์นี้เราเรียนบทเรียนแค่ 3 บทก่อนนะค่ะ  บันทึกต่อไปเราจะมาเรียนเกี่ยวกับคำศัพท์ง่ายๆๆ ในชีวิตประจำวันนะค่ะ