...
ภาพที่พระมหาเจดีย์มุเตาหรือมอด่อ เมืองพะโค (หงสาวดี) พม่า > มิถุนายน 2548
...
...
...
...
ขอทบทวนศัพท์ตอนที่ 1 > [ Click ] ได้แก่
...
ทบทวนอีกครั้ง
...
...
อาจารย์มีมี่ชาวพม่าที่สอนภาษาพม่าที่มหาวิทยาลัยมหิดลกล่าวว่า ชาวพม่าแท้ๆ ไม่ค่อยทักทายกันด้วยคำว่า "มิงกลาบา" กันหรอก ท่านให้ข้อคิดไว้ดี เนื่องจากชาวพม่านิยมทักทายแบบเป็นกันเองว่า "เหน่ เกา ลา" มากกว่า (เหน่ = ความเป็นอยู่; เกา = ดี; ลา = หรือ)
รวมความแล้ว "เหน่ เกา ลา" หรือ "เน เกา ลา" คือ "สบายดีหรือเปล่า" นั่นเอง โปรดสังเกตว่า วรรณยุกต์หรือเสียงสูงต่ำในภาษาพม่านั้นออกเสียงสูงๆ ต่ำๆ ขึ้นๆ ลงๆ ได้บ้าง ไม่คงที่เป๊ะแบบวรรณยุกต์ในภาษาไทย (เช่น "เหน่" บ้าง "เน" บ้างทั้งๆ ที่เป็นคำเดียวกัน ฯลฯ)
...
ท่านพระอาจารย์ชนกะกล่าวว่า คำว่า "มิงกลาบา" นั้น... คนพม่าฟังแล้วจะดูคล้ายเด็กๆ พูดนิดหน่อย เนื่องจากคำนี้ใช้กันจริงๆ จังๆ ในห้องเรียนพม่า
เวลาครูเข้ามา... เด็กนักเรียนพม่าจะยืนขึ้น ใช้มือกอดอก แล้วพูดว่า "มิงกลาบา สะหย่า (= ครูหรือช่างผู้ชาย ฟังดูคล้ายๆ คำ "สะหล่า" ทางเหนือ)" ถ้าเป็นครูผู้หญิงจะเติมคำ "มะ" เข้าไป กลายเป็น "มิงกลาบา สะหย่ามะ" คำ "มะ" เป็นคำต่อท้ายเพื่อแสดงเพศหญิง
...
การที่วรรณยุกต์ในภาษาพม่ามีความแปรผัน หรือเปลี่ยนแปลงได้นี้... ผู้เขียนขอสันนิษฐานว่า น่าจะเป็นผลจากการเป็นเมืองขึ้นของสหราชอาณาจักร หรืออังกฤษมานานกว่า 100 ปี ทำให้มีคำฝรั่งปนไปในภาษาพม่า
ภาษาอังกฤษนั้นไม่มีเครื่องหมายกำกับเสียงสูงต่ำ หรือไม่มีวรรณยุกต์... บางทีการออกเสียงคำเดียวกันสูงบ้างต่ำบ้าง เช่น เมื่อเป็นคำถาม... ฝรั่งมักจะออกเสียงคำสุดท้ายเสียงสูง ฯลฯ อาจจะมีอิทธิพลทำให้ภาษาพม่ามีระดับเสียงไม่แน่นอนตามไปบ้าง
...
พระอาจารย์ชนกะแนะนำว่า เวลาทักทาย "เน เกา ลา" หรือ "เหน่ เกา ลา" ควรออกเสียง "ลา" ให้สูงหน่อย และอย่าลืมทำตาโตๆ ด้วย
คำ "ลา" มาจากคำเต็มว่า "ตลา" ใช้เติมท้ายประโยค เพื่อเปลี่ยนประโยคบอกเล่าให้เป็นประโยคคำถาม ส่วนใหญ่นิยมพูดสั้นๆ ว่า "ลา"
...
เสียง "เกา" พม่านั้นออกเสียงคล้ายๆ ตัว 'G' ในภาษาอังกฤษ หรือตัว "กะ (บาลี)" คือ จะมีเสียงขึ้นไปทางจมูก (นาสิก / nasal) เล็กน้อย
ถ้าออกเสียง "เกา" แบบไทย... ลมจะออกทางปากอย่างเดียว ถ้าออกเสียง "เกา" แบบพม่า.. ลมจะออกทางปากด้วยจมูกด้วย ถ้าออกเสียงแบบนี้ไม่ได้ก็ไม่ต้องตกใจ ให้ออกเสียง "เกา" แบบไทยไปเลย
...
ทีนี้ถ้าสบายดีให้ตอบว่า "เน เกา แด" หรือ "เหน่ เกา แด" (เหน่ = ความเป็นอยู่; เกา = ดี; แด = คำกำหนดเวลาว่า เป็นปัจจุบัน)
ถ้าไม่สบายให้ตอบว่า "เน มะ เกา บู" หรือ "เหน่ มะ เกา บู" คำว่า "ไม่" ของพม่านั้นวุ่นวายนิดหน่อย คือ "มะ_บู" โดยวางคำ "มะ" ไว้ข้างหน้า วาง "บู" ไว้ข้างหลังคำ "เกา" กลายเป็น "มะ เกา บู" นำคำที่จะปฏิเสธไว้ตรงกลางคล้ายๆ ฮอทดอกที่มีขนมปังประกบไส้กรอกไว้ด้านหน้าและด้านหลัง
...
ภาพจากวิกิพีเดีย > [ Wikipedia ]
...
...
ทบทวน
...
...
...
เคล็ดไม่ลับ
...
ขอแนะนำ
...
...
...
...
----//----
...
...
สวัสดีคุณหมอ พระเจดีย์ที่มีจำนวนมาก ก็คือ เมืองพุกาม สุนันทา อ่านหนังสือเกี่ยวกับเมืองนี้อยากไปชมมากค่ะ แต่คงหาโอกาสยากมากค่ะ
ขอขอบคุณอาจารย์สุนันทา...
ตอนนี้ทัวร์ไปพม่าไม่แพง...
ต่อไป...
ต่อไป...
ขอบคุณค่ะสำหรับเรื่องราวดี ๆ ค่ะ แต่ไปพม่า 6 วัน นานไปหน่อยค่ะเพราะติดภาระเรื่องงานค่ะ
ขอขอบคุณอาจารย์สุนันทา...
เขียนได้ดีมากๆค่ะ กำลังศึกษาเรื่องราวของคนเมียนม่าอยู่เลยค่ะ
ขอขอบคุณมากๆ ครับ...
ประเทศพม่าเป็นประเทศที่สวยงามมากค่ะเข้าใจค่ะว่าคนพม่าไม่ค่อยไหว้ใครเพราะคนพม่าเขาเป็นคนถือศาสนามาก
เขาจะไว้คนที่ควรไหว้เท่านั้นค่ะคนพม่าเป็นคนพูดเพราเป็นคนน่ารักโดยคนในย่างกุ้ง
ไปทำงานที่พมา่่่่่๋๋๋่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋๋่่่
น่าสนใจครับ บ้านเราพม่าเยอะ ซึ่งเขาก็พยายามพูดภาษาไทยจนพูดได้ดี แต่คนไทยยังไม่ตื่นตัวในภาษาเขามากนัก ผมเองก็หนึ่งในนั้น (ตอนนี้เริ่มแล้วครับ)
ตอนนี้หนังสือพจานุกรมสุขภาพ อังกฤษ- ไทย- พม่า ของคุณชูชาติ ออกใหม่แล้ว หนังสือสวยมากเลย