ได้งานแปลชิ้นใหม่ เป็นงานแปลบทความทางวิชาการ นั่งทำอยู่สองคืน คืนนี้เสร็จพอดี แต่ก็ยังไม่สมบูรณ์ ตั้งใจว่าคืนนี้จะทบทวนอีกครั้ง งานชิ้นนี้รู้สึกว่ายากกว่าชิ้นที่ผ่านมาเพราะเป็นแนวปรัชญาและศาสนา ซึ่งมีศัพท์เทคนิคที่บางครั้งยากต่อการเข้าถึ่งจุดมุ่งหมายของศัพท์นั้นๆ และจะส่งผลทำให้เราในฐานะผู้แปลสื่อไปไม่ถึ่งความมุ่งหมายที่แท้จริงของผุ้เขียน ที่ทำได้ในตอนนี้ก็พยายามอ่านงานแปลของคนอื่นๆมาศึกษาแนวทางและรุปแบบ ซึงดูแล้วไม่ยากแต่พอลองได้ทำมันก็ยากใช้ได้
สำหรับศัพท์เทคนิคในงานนี้มีอยู่ประโยคหนึงที่ยังเข้าไม่ถึงความมุ่งหมายที่แท้จริงของมันได้ คือคำว่า concept of knowldge ซึ่งหากใครท่านใดรู้ก็ช่วยวานบอกที ขอบคุณล่วงหน้าในความกรุณาครับผม
สลาม เเวะมาอ่านครับ
وعليكم السلام
ขอบคุณครับ ที่แวะมา
หวังว่าจะได้มีโอกาสแลกเปลี่ยนความรู้กันนะครับ
والسلام