come out of , come up to, come upon คืออะไร

หลายปีก่อน ตอนที่ทำthesis บางหน้าผมต้องแก้ถึงสิบเอ็ดถึงสิบสองรอบ บางจุดอาจารย์ฝรั่งจะขีดเส้นใต้แล้วไม่บอกอะไร โดยเฉพาะกริยา ผมก็ไปคิดว่าจะลืมเติม s  ed หรือ ing หรือเปล่าน้อ แต่มันก็ไม่ใช่ พออาจารย์ บอกก็จับทางได้ว่า อ่อ ลืม หรือไม่คุ้นหว่า เพราะเป็นคนไทย เราจะคิดว่า กริยานี่มันมีตัวเดียวตลอด เช่น go  see  walk  แต่ของฝรั่ง จะมีกริยาบางพวก (ส่วนมากด้วย) ตามด้วย preposition  เมื่อถามนักเรียนบางคน ว่า นักเรียน คำว่า  'ลอง'  English เขาspeak อย่างไร นักเรียนชอบตอบว่า test it ไม่มีใครใช้ try on it (สงสัย คิดว่า try แปลว่าพยายาม)  นี่นี่เป็นซะอย่างนี้  ตอนเขียน thesis  บางตัวมันยาก (academics) ไม่ใช่ อย่าง put on หรือ  take off  อะสิ เช่น adjacent to ใครจะรู้ว่าต้องเป็น to ถ้าเปิด dict ก็หายากมาก เพราะต้องดูประโยคตัวอย่าง จึงมักจะเสี่ยงเดาไปเลย ให้โดนว่าหรือหน้าแตก เพราะสุดท้ายอาจารย์ก็ต้องบอก ขนาด constrast คำง่ายๆ ก็ปวดหัวว่า ว่าจะตามด้วย in หรือ to หว่าตรงนี้ (เพราะ ตามได้ทั้งสองอย่าง ) ที่น่าทึ่งมากคือคำว่า to come up with เอาซะเต็มที่นะ ทั้ง up ทั้ง with แต่มีวันหนึ่ง ประหลาดใจมาก ไปหน้า ม. กรุงเทพๆ มีชายแก่กองหนังสือขายอยู่ แต่ละเล่มเก่ามาก เหมือนเทวดาคงสงสาร เห็นหนังสือ ที่ชื่อว่า  A Grossary of Pharses with Prepositions ของ THOMAS LEE CROWELL เปิดดูใช่เลยมีทุกคำที่เป็น กริยาตั้งแต่ง่ายไปจนระดับสูง ที่เป็นกลุ่มเฉพาะตามด้วย prepositions ที่น่าตกใจคือซื้อมาราคา 5 บาท ไม่เคยซื้อเล่มไหนคุ้มเท่านี้มาก่อนเลย55